计算机辅助翻译概述.pptx

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
计算机辅助翻译概述

计算机辅助翻译 ; 工欲善其事,必先利其器。 《论语·卫灵公》 君子生非异也,善假于物也。 荀子《劝学篇》 参见短片:1 电脑为你实时翻译:新技术,新生活——感受技术的魅力(二) ;为什么要学习翻译技术;现代语言服务人才素质需求; 过硬的英中文表达、转换能力 信息技术基础知识 熟练利用多种网络检索技术来获取信息和知识 熟练掌握各类辅助翻译/电子工具 熟练基本的翻译规则和流程 知识广博,并且精通某一行业领域的知识 能够承受工作压力,按照客户要求及项目计划控制项目进度和质量 团队协作精神贯穿整个翻译工作流程,翻译、编辑、校对、工程、测试等 恪守职业道德,敬业态度、忠诚、责任心、细心、保密 安全 ;;1.信息技术支持 2.协同翻译模式 3.标准项目管理 4.市场需求导向 ;;IT:自动化程度划分;参见 冯志伟《机器翻译研究》2004.中国对外翻译出版公司 制造一种机器,让使用不同语言的人无障碍地自由交流,一直是人类的一个梦想。 MT早于计算机(1629,笛卡尔) 机器翻译的研究始于上世纪四十年代。 机器翻译(Machine Translation):利用计算机及其软件把一种语言(自动)翻译成为另外一种语言的技术。 ;MT:发展历程;机器翻译研究的发展历程;机器翻译的理论基础或类型: Rule/Statistics;MT是语言学问题;理性主义的规则-智能法 直接转换 transfer 中间语言interlingua 经验主义的语料统计法 统计机器翻译 statistical MT 基于实例的机器翻译Example-based MT;基于实例的机器翻译;;基于实例的机器翻译;基于实例的机器翻译;基于统计的机器翻译;不能完全指望机器翻译;关于CAT;狭义与广义翻译技术;CAT,范围较广,凡是有助于翻译的IT工具 上传下载: Email /FTP/ Portal 虚拟系统:登陆客户方系统翻译 杀毒防毒: kaspersky, 360; 网络收藏夹:资源分类和整理 即时交流: MSN, Skype、QQ 系统管理: 分割、压缩(WinZip、WinRar) 文档分类管理 多媒体工具:Open Subtitle Translator 辅助写作工具: Arbortext 排版工具:处理不同格式 资料备份与同步: 输入法:手写 阅读浏览 PDF 文本处理工具: Word、UltraEdit、EditPlus, 文字处理常用的快捷键 文字识别 OCR 文档处理工具(文档转换): SnagIt

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档