涉外文秘英语写作中模糊语言的语用功能_0.docVIP

涉外文秘英语写作中模糊语言的语用功能_0.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
涉外文秘英语写作中模糊语言的语用功能_0

涉外文秘英语写作中模糊语言的语用功能 涉外文秘英语写作中模糊语言的语用功能 引言   模糊是自然界中客观而普遍的现象。同时,人类的感官功能和思维也均具有模糊性,因此,人类的语言也就具有模糊性。许多由自然语言表达的概念都缺乏非常精确的内涵和外延。模糊性质几乎为一切自然语言所特有(伍铁平,1999:61)。模糊语言,作为一种弹性语言,是指外延不确定、内涵无指定的特性语言。但是,人类语言具有精确和模糊双重属性,在同一种语言里模糊和精确是客观存在且对立统一的。只有精确没有模糊的语言或者只有模糊没有精确的语言都是不存在的。只凭借单一的精确语言或单一本文由论文联盟http://www.LWlM.COm收集整理的模糊语言都不能准确真实地表述复杂多变的客观世界。与精确语言相比,模糊语言具有更大的概括性和灵活性。在一些特定的语言环境中,模糊语言起着精确语言不可企及的作用。   语用学是一门研究特定情景中的特定话语以及如何通过语境来理解和使用语言的学科。语用学要求从理解方面强调言外之意,弦外之音,从运用方面研究得体和合适(陈意德,2001:28)。正如著名语言学家G.Yule指出:Pragmatic is concerned with the study of meaning as communicated by a speaker (or writer) and interprinted by a listener ( or reader). (语用学所关心的是说话人(或写作者)所传递的和听话人(或读者)所理解的意义)(Yule,1996:3)。模糊语言如能恰当运用,往往能发挥意向不到的语用功能。在实际语言交流中,模糊语言常常被使用。使用者故意制造模糊的语表意义而得到合适、得体地语言效果,这即是模糊语言的语用功能。   1 涉外文秘写作的特点和重要性   随着经济全球化的发展,国际经贸、国际旅游、国际学术交流等涉外活动日趋频繁。这其中离不开英语这一世界上最主要的交际语言。由于时间和空间的差距,英语书面材料又成为国际交流的重要手段和主要媒介。因此,涉外写作在国际交流中的作用日益凸显,对英语写作的能力也有愈来愈高的要求。在各种涉外活动中,由于各种公文的起草、修订、排版、付印等等工作主要由文秘人员担任,涉外文秘写作的重要性也可略见一斑了。   涉外文秘写作内容广泛,种类繁多,例如,邀请函(Letter of Invitation)、通知(Notice)、备忘录(Memo)、欢迎词(Welcome Speech)、欢送词(Farewell)、日程安排(schedule)、会议记录(Minutes of meeting)、预订函(Letters of Reservation)、新闻发布会公告(Press Release)、建议书(Proposal)等等。其应用性和专业性很强。涉外文函为处理或联系公务之用,必定会涉及到各方的权利、义务和利益,因此写作必须做到:态度谦恭、用词准确、表达清晰、简洁明了。   2 模糊语言在涉外文秘写作中的语用效果   虽然涉外文秘写作有如此之高的要求,但并不是说只能使用精确语言,或者尽可能地使用精确语言就能完成任务,达到顺利交际的目的。事实上,在某些情况下,过于直白精确的语言会产生消极作用,模糊含蓄的表达却能收到积极效果。在涉外文秘写作中,有必要根据具体情况有意识地使用模糊语言来达到某种语用目的,使交流更顺畅、合作更愉快。模糊语言在涉外文秘写作中的语用功能主要体现在以下几个方面:   2.1 用语谦恭,礼貌得体   礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束(何兆雄,2000:211)。美国哲学家格莱斯(Grice,1957)也提到了语言交际活动中应该遵守的礼貌原则。该原则对模糊语言的使用提供了合理的解释。在实际交流中,首先考虑的是礼貌。交际能否在和平友好的气氛中进行,交际目的能否顺利实现,首先取决于彬彬有礼的态度。礼貌的重要性不言而喻。涉外写作是商务活动之一,写作应该尽力遵守礼貌原则。模糊语言能使言语表达在某些情况下显得更含蓄、更委婉、更得体。例如:   例1 Would you please confirm these flights to me at the address provided above and let me know by which date the tickets are to be picked up and paid for. Would you also please confirm flight numbers and departure times for the connecting flight to Toronto on

文档评论(0)

ayangjiayu13 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档