lesson9商务合同翻译译例.ppt

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
lesson9商务合同翻译译例

Lesson 9 Translation : Business Contracts (II) Comment on Homework Insurance should be covered by the buyer against All Risks. 买方应投保一切险。 The date of receipt issued by transportation department concerned shall be regarded as the delivery of goods. 由承运机构所开具收据的日期即被视为交货日期。 The contract is concluded in case of acceptance of the offer. 要约一旦承诺,合同即行成立。 Such consequences would normally be that the contract is declared null and void. 此类后果往往是合同被宣布无效。 Any modification or alternation of the contract should be based on the agreement of both parties. 任何对本合同的修改或变更都应该双方同意。 Party A shall deliver the goods to Party B on July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日将该货物交给乙方。 Party A shall deliver the goods to Party B by July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日(含28日)前将该货物交给乙方。 Party A shall deliver the goods to Party B before July 28, 2012. 甲方应于2009年7月28日前将该货物交给乙方。 Total value: US$5200000.00 (Say: US Dollars Five Million Two Hundred Thousand only) 总价:5200000.00美元(大写:伍佰贰拾万美元整) The increase of investment was one and a half times or from one million U.S.D. to one and a half million U.S.D. 投资金额增加了0.5倍,即从原来的100万美元增加到现在的150万美元。 If the period for late delivery of the Technical Documentation and Software exceeds 6 (six) months, the Licensee shall be entitled to terminate the Contract. In such case, the Licensor shall return to the Licensee the total amounts which the Licensee has already paid plus interest at the rate of 12% per annual thereon. 如迟交技术资料和软件超过六个月,引进方将有权终止合同。在这种情况下,让与人必须将引进方已交付的全部金额加上年利率为12%的利息,一起退还给引进方。 The contract will be awarded to the lowest responsive bidder complying with the conditions and specifications of the invitation for bids provided his bid is reasonable and it is to the interest of the United Nations Population Fund Activities (UNFPA) to accept it. 采购合同将被授予按照本投标邀请函的条件和规定做出响应且标价最低的投标人。但是规定,该投标人的标价是合理的,且符合联合国人口基金会的利益。 If any record subject to inspection pursuant to this chapter is not maintained in written form, a request for inspection is not complied with unless and until the corporati

文档评论(0)

sandaolingcrh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档