- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技俄语翻译考核方法改革设计.doc
科技俄语翻译考核方法改革设计
科技俄语翻译考核方法改革设计
目前,我国高校的外语专业都开设有翻译类课程。翻译教学建设研究开展得如火如荼,翻译考试的形式却相对单一。相比翻译实践活动本身的复杂与灵活,考试方式却相对单一。这造成了丰富的教学内容与单一的考试模式无法完全匹配的尴尬局面。本文希望通过对哈尔滨理工大学俄语专业科技俄语翻译考试方式改革的研究,尝试找到更能检验教学效果的科技翻译类课程考试模式,以便更加有意识地训练学生的分析与综合、抽象与概括等思维能力,鼓励其在科技翻译实践中主动地发现、分析、解决问题。
1 目前采取的翻译考核方式以及存在的局限性
1.1 传统考核方式
现代的考试是学校教育评价体系中对学校教学质量的评价手段之一[1]。考试的作用不应仅限于敦促学生进行期末复习,还应该检验教学过程中教师课程教授的得失,帮助教师在教学过程中找到最佳的互动模式。如果考试只是为了一个期末分数,则某种程度上抹杀了考试对教学的巨大促进作用。改革前笔者所在高校的科技俄语翻译考试采取较常见的期末考试与平时表现综合计分。
1.2 传统翻译考核方式的局限性
科技语体本身特点鲜明,翻译难度大,课时过少(共30学时),科技翻译前导课程缺失,导致学生对科技语体了解不多。科技翻译课堂上不仅要进行翻译训练,也要兼顾科技语体中的语言能力训练。传统考试内容过度翻译化去语法化去基础题型化,造成整张试卷只有翻译类题目,如词组、句子、短文翻译等。其实科技翻译离不开翻译的基本技能,即在词义、语序、句子结构、篇章结构、习惯表达方式、修辞手段、体例程式等方面对两种不同语言各种应用文体的对比分析与翻译训练所形成的熟巧与技能[2]。科技语体的特性学生日常接触不多,如不进行特定训练,而一味追求翻译量,科技翻译水平很难有快速的提升。而且既然课堂内容有科技翻译类语言知识,在考试内容中就应体现出来。
(1)阶段性考试
第一阶段:以基础知识为主。题型:例句的语体辨析、语体知识、典型词翻译、词句翻译。
第二阶段:以分析型知识点为重点考察对象。题型:典型句式翻译、译文正误辨析、指出错误并给出正确译文、单句技巧翻译。
(2)期末考试
考察本学期所学内容,突出最后5周的内容。题型:数学程式汉译俄、难句译文分析与改错、重点词组、句型、短文翻译。
不可否认,传统考试其成效明显。但这还远远不够。考试不仅要注重学生回答是什么还应该让其主动思考为什么。如果考试内容中更能体现出分析问题的过程,则考试的效果将更立体化;甚至应该考不是什么,即对译文进行改错。科技翻译的标准,即科技翻译的首要必备条件,应该是准确,其他都只占次要地位[3]。本文中指出的题型多样化,并不是要把相当篇幅的翻译内容简单地让位给语法、词汇和句法,而是以不同的题型考核学生综合运用语言知识解决翻译问题的能力。新型的考试内容更加全面,从用翻译题为手段考核翻译能力过渡到用综合手段考核翻译能力。
3 便于考核改革实施的条件
(1)改革周期短。本门课程授课周期为一个学期,考试方式与前导和后续课程的关联不大,操作相对容易,对其他课程和考试造成的影响较小。
(2)改革反馈快。本门课程为外语专业的方向课,课堂互动多,师生彼此熟悉,学生的情况能在第一时间反馈给教师。
(3)具有创新性。科技翻译类课程开设广泛,但传统考试方式易造成一锤定音,无法更全面地反映学生的真实翻译能力。改革后考试将更客观地追踪学生的学习情况,对于翻译类课程考试具有前瞻作用。
4 新考核方式可能存在的问题
(1)阶段性考试后,学生会对考过的知识不再重视。学生将更多的注意力投入下一次考试内容,逐渐淡忘之前的重点知识。为避免这种情况,需要有针对性地进行已考试知识点的回顾,并通过作业和课下分组讨论的形式进行巩固。
(2)学生将期末考试简单地视为前两次考试叠加。期末考试内容必须涵盖整个学期的知识点,并且要突出第二次月考后的新内容,使学生必须在考期中进行全面复习。
(3)对考前突击型同学造成压力。教师在开课之初就对学生说明考试方式的改变、改革的目的。授课过程中对学生进行严宽结合的管理模式,对教学内容和考试内容严把关,对不能马上适应考试改革的学生要进行耐心疏导。
(4)考试内容过度语言知识化。对科技翻译培养的重要性,语言能力的考查是必要的。语言知识的训练是为了培养学生对话语信息的快速判断能力,包括原文句子主次结构的把握,语音语调的判断,语句间的衔接,也包括原文到译文的转换过程中信息的主次安排、取舍等[4]。但本门课程的最终目的是培养学生的科技翻译能力,因此考试内容仍应以翻译题为主。
5 改革的意义和目的
让考试回归考试,以考试促进教学。考试本身只是一种手段,可以检验一定时
文档评论(0)