2014届人教版高中语文必修3“寡人之于国也”PPT课件5.pptVIP

2014届人教版高中语文必修3“寡人之于国也”PPT课件5.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014届人教版高中语文必修3“寡人之于国也”PPT课件5

* * 寡人之于国也 《孟子》 学习目标: 1、积累本课的文言知识。 2、掌握文言翻译的一般方法。 1、不违农时,________。________,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,_________。 2、谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,________。养生丧死无憾,________。 3、__________ ,无失其时,__________。 4、________,申之以孝悌之义,___________。 5、狗彘食人食而不知检,______________。 1、察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 考察邻国的政事,没有像我这样用心的。邻国的百姓不会更少,我的百姓也不更多,为什么呢?” 2、填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如? 咚咚地敲响战鼓,两军的兵器已经接触,(战败的)扔掉盔甲拖着武器逃跑。有的人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭借自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?” 3、曰:“不可!直不百步耳,是亦走也。” 梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,这也是逃跑啊。” 4、“不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。 “不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。细网不进池塘,鱼鳖之类的水产就会吃不完。砍伐树木要按一定的季节,木材就会用不完。 5、谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。 粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这样就使百姓对生养死葬没什么不满。对生养死葬没什么不满,这就是为王之道的开端了。 6、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。” 认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,(做到了)这些而不能统一天下称王的,还从未有过。 7、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也?’王无罪岁,斯天下之民至焉。” “猪狗吃人吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。” 文言翻译考点: 命题人常选择那些带有重要的语法现象的句子来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 实词:通假字、重要实词、一词多义、古今异义 虚词:重要虚词、固定结构 2.规律性的。 词类活用、各类句式 1.积累性的。 (一)文言文翻译的原则 翻译文言文的基本原则是“信”、“达”“雅”。 “信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。 “达”的要求是译文要表意要明确、语言通畅。 “雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。 (二)文言文翻译方法 1、不译。 ①专有名词、国号、年号、人名、称谓名、物名 、地名、职称、器具、度量衡单位等,可照录不翻译。 2、对译,逐字逐句落实。 君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂。 ①换.在翻译时应把古词换成现代词。 ②拆.单音节词 双音节词 古汉语的部分单音节词两个连用,不要误以为是今天的一个合成词,要拆开作两个单音节词来翻译。 对译 晋军 妻子 绝境 祖父 地方 可以 白陇西布衣 未下车即辟荀慈明 ③译.译出实词、虚词,活用的词和通假字。 对译 赐良金百溢,良具以献项伯。汉王亦因令良厚遗项伯。 ④固。固定格式的固定译法。 “得无……乎?”译为“恐怕……吧”。 “或……或……” “……直……耳,是……也” “是何异于……” 3、增补。在翻译文言文时应补出省略成分。 4、删除。删去不译的词。 (二)文言文翻译方法 填然鼓之 便可白公姥,及时相遣归。 宰辅得失,岂张光之罪! 5、调整。在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、状语后置)。 6、意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。 “秋毫不敢有所近。” 直译:“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。” 意译:“连最小的东西也不敢占有。” (二)文言文翻译方法 文言文翻译歌诀 一、熟读全文,领会文意。 二、国年官地,保留不译。 三、遇有省略,补充词语。 四、字字落实,准确第一。 五、单音词语,双音换替。 六、调整词序,删去

您可能关注的文档

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档