- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
海外代理合同
海外代理合同
海外代理销售合同范本
代理销售协议
Agency Agreement
本协议于2012年2月9日在巴基斯坦由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系。
This Agreement is made and entered into by and between the parties concerned on February 9th, 2012 in Lahore on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1. 协议双方 The Parties Concerned
甲方 Part A: Wootel Wireless Communication Ltd.
地址 Add: Room 17-18, 10/F Landmark North, 39 Lung Sum Ave Sheung Shui NT, Hongkong
电话 Tel:00852 乙方 Part B: 地址 Add: 电话 Tel:
2. 委任 Appointment
在本协议签定后,甲方认可乙方在条款4所指的指定代理区域内的独家代理的身份, 并给予其对条款3中提及的甲方的产品进行推广的权限。乙方接受甲方的委任。
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent in the authorized territory to solicit orders for commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.
3. 代理商品 Commodity
甲方指定生产Wootel全系列产品。
Party A appoints whole series of Wootel products.
4. 代理区域 Territory
仅限于 拉合尔 In Lahore, only.
5. 最低业务量 Minimum Turnover
乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的Wootel产品的订单数 量从协议签订期起前6个月不低于_______台/月,6个月之后每月订单数量不低于_______台/月,产品销售价格按照甲方指定售价不得低于甲方要求价格,否则甲方有权单方面取消本协议并对由此给甲方带来的损失要求乙方进行赔偿或者在其代理区域增加新的代理。Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement. From a period of
agreement, ahead of Six months order quantity shall not be less than______pieces/month, after six month order quantity shall not be less than ______pieces/month. Otherwise,
Party A has the right to cancel this agreement unilaterally or to add new agent in the agency area and Party B should compensate the lost to Party A.
6. 付款方式 Term of Payment
甲方要求乙方所代理产品全部款到发货,如有OEM 或ODM 要求需先预支付30%的 定金,剩余70% 货款在工厂验货后,甲方发货前由乙方一次性结清。
Payment should be made in advance before each individual delivery. If requirement for OEM or ODM then 30% payment in advance is required, the rest 70% payment should be done after examinin
您可能关注的文档
最近下载
- 关于十二矿优化劳动组织的调研报告.docx VIP
- 沪粤版九年级物理上册知识点整理.pdf VIP
- 关于十二矿优化劳动组织的调研报告.doc VIP
- 2025年财会类中级会计职称中级会计实务-中级会计实务参考题库含答案解析(5套试卷).docx VIP
- 旅游咨询项目创业计划书.pptx VIP
- 西师版数学六年级上册全册教案.pdf VIP
- 2025江西鹰潭市公安局面向社会招聘留置看护勤务辅警87人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 浅析互联网金融平台的风险与监管——以蚂蚁金服为例.doc VIP
- 旅游咨询创业计划书.pptx VIP
- 【0181】46页PPT数字化建设项目总体规划蓝图(豪华版).pptx VIP
文档评论(0)