跨文化交际及其对对外汉语教学的启示.docVIP

跨文化交际及其对对外汉语教学的启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际及其对对外汉语教学的启示.doc

  跨文化交际及其对对外汉语教学的启示 跨文化交际及其对对外汉语教学的启示 随着全球化进程的加快,越来越多的人走出去或走进来,不同文化背景的人们在跨文化交际中不断面临着挑战。语言是交际的工具,交际又是在一定语言环境之中的,因此,脱离一定的语言环境,交际就会不顺利。在跨文化交际中,许多外语学习者也许有一定的词汇储备,知道如何运用语言规则组织和理解句子,看得懂句子的字面意思,但是如果缺乏对语境的把握,缺乏对社会文化背景的了解,那么在语用中就容易出现失误。本文运用语境理论和框架理论分析跨文化交际,并对对外汉语教学中应该注意的地方提出建议。   一、跨文化交际与文化语境   跨文化交际,就是不同文化背景的个人之间的交际,不同文化背景的人之间发生的相互作用。跨文化交际的双方处在不同的文化背景之下,对事物、观念的认识和评价存在一定的差别。当然,没有差异,就不会有多元文化的发展。由于世界多元文化的相互碰撞,在跨文化交际中冲突难以避免。   跨文化交际是在一定语言环境下进行的,其中文化语境是跨文化交际中一个重要因素。英国伦敦学派的Firth将语境划分为:语言语境、情景语境和文化语境。其中文化语境是大的语境,它制约着具体的情景语境,而情景语境继而影响语言语境。我国学者索振宇提出语境应该包括上下文语境、情景语境及民族文化传统语境。继而又把民族文化传统语境分为历史文化语境、社会规范和习俗、价值观三个方面。本文所述的文化语境依据索振宇的分类,进一步分析文化语境对跨文化交际的影响。   (一)历史文化背景与跨文化交际   语言是文化的符号,文化是语言的管轨。好比镜子或影集,不同民族的语言反映和记录了不同民族特定的文化风貌;犹如管道或轨道,不同民族的特定文化,对不同民族语言的发展,在某种程度、某个侧面、某一层次上起着制约作用。在历史长河中,不同民族积淀了属于自己民族特质的文化内涵。如文学作品或民间流传的典故往往与该民族的历史文化有着深厚的渊源。说曹操曹操就到这句在中国家喻户晓的习语,对于外国人来讲,大概会摸不着头脑,那么在交际中听到这句话的时候,就不能做本文由.L.收集整理出正确的回应,造成交际障碍。   (二)社会规范和习俗与跨文化交际   生活在一定地域的人,要遵守一定的交际规则,这些规则是社会约定俗成的,成为大家共同认可和共享的社会规范,生活在其中的人潜移默化地在交际中遵守这种规范,从而使交际得以顺利进行。而对外来学习者而言,在这片陌生的土地上如果对一些共同的社会规范比较陌生,那么可能就会给交际带来障碍。甘伯兹的《会话策略》记录了这样一个交际失误的案例。一位研究生被派去采访一位黑人家庭主妇,他来到被访者家门口,按动门铃,男主人来开门,微笑着面对来访者说话。   Husband:So yre gonna check out ma ol lady,hah?   Interviee to get some information.They called from the office.   接下来的访谈就比较拘束,不太顺利。这个男主人说的是黑人常用的套话,那么他预设的回答应该是与之风格相似的程式化表达。但这位研究生忽略了男主人语言的风格暗示。他应该用典型的黑人英语回答说,Yea,Ima git some info,以此表明他熟悉本地的人情世故,而不是用标准英语,使男主人意识到这不是自己人,不能信赖。   社会规范和习俗无形地参与在交际之中,默默左右着人们的认知方式和交际模式。   (三)价值观与跨文化交际   价值观不同,人们对世界的看法和理解也就不同,反映在跨文化交际中会造成理解障碍。在台湾作家龙应台《亲爱的安德烈》一书中,作者记录了这样一个观察。   有一天,一群朋友刚离开,十五岁的中德混血儿子菲利普说:妈,你有没有注意到一个你的华人朋友的特征?妈妈说没有。菲利普说:就是当他们要问我什么问题的时候,他们的眼睛是看着你的,而且,就站在我面前,却用第三人称他来称呼我。   接着他们一起做了一次实验,就是观察下一次朋友来的时候所做的举动。结果是这样的:教授甲进来,妈妈介绍:这是中文系甲教授,这是我的儿子菲利普。他们握手。然后,甲教授对着妈妈问:好俊的孩子。他会说中文吗?妈妈说:会,说得不错。甲教授问:他几岁?眼睛看着妈妈。妈妈说:十五。甲教授说:他读几年级呢?眼睛看着妈妈。妈妈说:你问他吧。甲教授这才转过去看菲利普。但是没说几句,又转回来说:他懂几国语言啊?   后来,菲利普在多次观察之后,做了这样的总结,他说:妈,我觉得,差别在于欧洲人是看年龄的,譬如在德国学校里,你只要满十四岁了,老师便用您来称呼学生。但是,中国人看的不是年龄,而是辈分,不管你几岁,只要你站在你妈或爸身边,你就是小孩。   在这个例子中,菲利普的观察

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档