- 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马在哥伦比亚university巴纳德女子学院毕业典礼演讲全文
奥巴马在哥伦比亚大学巴纳德女子学院毕业典礼演讲全文
2012年5月14日奥巴马参加哥伦比亚大学巴纳德女子学院毕业典礼并发表演讲,奥巴马1983年毕业于哥伦比亚大学,巧合的是哥伦比亚大学也是在1983年开始招生女学生。奥巴马在演讲中鼓励女性为公共事业服务,主动争取自身的权利,并从自己及Michelle的经历鼓励毕业生在对待困难及挑战面前锲而不舍!
奥巴马给年轻女大学生的三条建议:
#1:Don’t just get involved. Fight for your seat at the table. Better yet, fight for a seat at the head of the table.
#2:Never underestimate the power of your example.
#3:Persevere. Persevere
Remarks by President Obama at Barnard College Commencement CeremonyBarnard CollegeColumbia UniversityNew York, New York May 14, 2012
Thank you so much. (Applause.) Thank you. Please, please have a seat. Thank you. (Applause.)非常感谢大家。(掌声)谢谢大家,请入座。谢谢大家。(掌声)
Thank you, President Spar, trustees, President Bollinger. Hello, Class of 2012! (Applause.) Congratulations on reaching this day. Thank you for the honor of being able to be a part of it.
谢谢你们,斯巴院长[译者注:中文名石德葆]、各位校董、伯林格校长。2012届毕业生,你们好!(掌声)祝贺你们迎来了这一天。感谢你们让我有幸来参加这个活动。
There are so many people who are proud of you -- your parents, family, faculty, friends -- all who share in this achievement. So please give them a big round of applause. (Applause.) To all the moms who are here today, you could not ask for a better Mother’s Day gift than to see all of these folks graduate. (Applause.)有很多人为你们感到骄傲——你们的父母、家人、师长和朋友——都为取得这一成就出了力。因此,请为他们热烈鼓掌。(掌声)今天在座的各位母亲们,再也没有比看到所有这些孩子们毕业更好的母亲节礼物了。(掌声)I have to say, though, whenever I come to these things, I start thinking about Malia and Sasha graduating, and I start tearing up and -- (laughter) -- its terrible. I dont know how you guys are holding it together. (Laughter.)
但是我得说,每当我来到这种场合,就会想到玛莉娅和萨夏将来毕业的情景,我就会热泪盈眶——(笑声)——真不好意思。我不知道你们大家是怎么把持得住的。(笑声)
I will begin by telling a hard truth: I’m a Columbia college graduate. (Laughter and applause.) I know there can be a little bit of a sibling rivalry here. (Laughter.) But I’m honored nevertheless to be your commencement speaker today -- although I’ve got to say, you set a pretty high bar given the past three years. (Applause.) Hillary Clinton -- (applause) -- Mer
文档评论(0)