故宫色彩构成英文精选.pptxVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
故宫色彩构成英文精选

the Color of the Forbidden City;colors can change our mind of thinking and our mood;meaning of colors in different regions;Goethe;The complex palace buildings consists of 1000 buildings and covers 720,000 ㎡. How do the architecture balanced the colors? ; Yellow is the symbol of the royal family. Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.;Since yellow is the symbol of the royal family, it is the dominant color in the Forbidden City. Roofs are built with yellow glazed tiles; decorations in the palace are painted yellow; even the bricks on the ground are made yellow by a special process. ;《易经》说:“天玄而地黄”。在古代阴阳五行学说中,五色配五行和五方位。土居中,故黄色为中央正色。《易经》又说:“君子黄中通理,正位居体,美在其中,而畅于四支,发于事业,美之至也。”所以黄色自古以来就当作居中的正统颜色,为中和之色,居于诸色之上,被认为是最美的颜色。 黄色袍服是皇帝的专用服装,皇帝行进的道路在诸条并行道路的中央,称为御道,也称黄道。黄色同皇帝联系在一起了。 根据封建社会的礼制,宫殿建筑的屋顶上铺设黄色琉璃瓦;以金碧辉煌的耀目色彩,形成气势恢宏而肃穆庄严的特色。经皇帝恩准勅建的坛庙或祠堂建筑的屋顶上,也可以铺设黄色琉璃瓦。其它建筑,及至官衙、王府等,均不得在其建筑屋顶上铺设黄色琉璃瓦。因此可以说,黄色是皇帝或皇家的专用颜色,为统治者独占。;Red has always been symbolic of happiness.Being bright colors, they give a sense of warmth and passion.;红色也是主色之一,人类认识红色很早,燧人氏发明钻木取火,人们开始知道熟食,这是一个了不起的进化。火呈红色,自然界太阳也是红色。考古学家在山顶洞人生活的山洞里发现有用红色染的贝壳和兽牙,判断为人类最早的装饰物。这说明人类不但认识了红色,而且还把它当作是表现美好的色彩了。 红色,联系着人类的生活,它给人以希望和满足,因而使人产生了一种美感,所以民间才会将红也当作是喜庆的颜色;明朝规定,凡专送皇帝的奏章必须为红色,称为红本;清朝也有相似的制度,凡经皇帝批定的本章统由内阁用朱书批发,也称为红本。由此看来,紫禁城根据封建社会的礼制把黄色与红色作为建筑的主要色彩就是必然的了。;;Besides yellow and red, other colors are used to produce a balanced effect. For example, the beams under the eaves are usually painted with pictures in cool colors, such as blue and white.Red pillars, doors and windows usually stand on a white stone floor.The red and gold buildings, against the huge white marble terraces on which they stand,form a striking contrast in color.;在色彩学中,对比是指冷暖对比和补色对比,在绘画中通常把红色和黄色称为暖色调,蓝色和绿色称为冷色调。在紫禁城建筑上就是广泛地应用了这种对比的规律。在蓝天下用一色的黄琉璃瓦顶,用青绿色的彩画和大红的宫墙、柱子与门窗,用白色的石基座和深色的地面,形成了蓝与黄、绿与红、白与灰黑之间的强烈对比,造成了宫殿建筑极其鲜明和富丽堂皇的总体色彩效果。;;文华殿后面的文渊阁是贮藏《四库全书》和供皇帝

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档