friends S1E2 学习笔记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
friends S1E2 学习笔记

Summary of Episode 2, Season1 of Friends Language: M:Whose little ball of paper is this? C: Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realized I didn’t need it, so I balled it up. M: 这是谁的纸团? C:我的,我给自己写了一张便条,后来觉得不需要了,所以就把它揉成纸团了。 She’s already fluffed that pillow. 她已经拍松过那个枕头了。 Fluff: to make something soft appear larger by getting lots of air into it 抖松、拍松(某物) I just don’t wanna give them any more ammunition than they already have. 我只是不想让他们有借题发挥的机会。 Ammunition:information that can be used against someone 攻击某人的材料 How do you fit into the whole thing? 你现在要怎么办? Fit in: to happen or do things at a time that is suitable and does not affect other arrangements 与(某事物)相适应;相协调 They all had a thing for him. 她们都喜欢他。 I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me. 我知道这样过于自私,你能不能和他们说一下这个女同性恋/小孩的事情?因为这样可以让我喘口气。 Bring up: to introduce a subject during a conversation (在会话中)提出(话题) Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. 而像Ross这种人则追求卓越,开博物馆,发表论文。 Shoot for:争取,为……而努力。 Rachel: When did it get so complicated? Ross: Got me. Rachel:事情什么时候变得这么复杂? Ross:这问倒我了。 I believe Julia is on the table. 我想Julia这个名字就定了。 Why are you so tanned? 你怎么晒得这么黑? Tan: to make or become brown as a result of being in strong sunlight (使)晒黑 12. Because I think that borders on child abuse. 因为这有虐待儿童之嫌。 Border: to be along the edge of something 以(某物)为边界 So they’ll wind up calling her Geller. Then he gets his way! 最后别人就叫她Geller,然后他就得逞了。 Get your own way: to do or get what you want 做到想做的事;得到想要的东西 mother-to-be 准妈妈 You’re welling up. 你热泪盈眶。 Well up: (of tears) to come into your eyes 【眼泪】涌出 If everything works out, and you guys end up getting married and having kids and everything, I just hope they have his old hairline and your old nose. 如果一切顺利,你们结婚生子,我希望你们的孩子有他以前的发线和你以前的鼻子。 I know it’s a cheap shot.

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档