进出口贸易常用英文语句.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
进出口贸易常用英文语句

Test One 1. We very much regret that we are not in a position to supply you with enamelware direct, as we are already represented by Messrs. Freemen Brothers Co. Ltd. For the sale of this commodity in your district. 很遗憾,我们不能直接供应给你搪瓷器皿,因为我们有限公司销售商品。 ’ Office in London, we notice that you are interested in doing business with us. 承蒙我们在伦敦的的商业委员办公室的介绍,我们得知贵公司有兴趣与我们合作。 3. Please let us know by return what your experience has been in your dealings with them. 请贵公司把同他们交往合作的经验告诉我们。 4. If we can be of any further help, please feel free to let us know. Customers’ inquiries always meet with our careful attention. 如果我们还可以提供更多的帮助,请务必告诉我们。客户的需求一向是我们关注的焦点。 5. Our sales confirmation No.BC510 in two originals were airmailed to you. Please sign and return one copy of them for our file. 我方BC510号销售确认一式两航邮贵方,请收到后签退一份存档。中国进出口商品检验局和重量证书在装运港本确认书所述全部或部分商品,因人力不可抗拒的原因,以致不能履约或延迟交货,售方概不负责。’s or defendant’s country. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded. 凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,应协商解决。如不能,仲裁应在原告或被告的国家进行。如另行定仲裁费应由败诉方负担。For the sale of this commodity in your district. 很遗憾,我们不能直接供应给你搪瓷器皿,因为我们有限公司销售商品。’s Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers shall have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyers. 保险:由卖方依海洋运输货物保险条款,按发票金额的110%向中国人民保险公司投保全险和战争险。买方如要求增加保额或保险范围,买方须于货物装船前经卖家同意,并自行承担因此增加的费用。 8. Any claim by the Buyers on the goods shipped shall be filed within 30 days after arrival of the goods at port of destination and supported by a survey report(货物检验报告) issued by a surveyor approved by the Sellers. Claim in respect of matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers. 买方对装运的货物提出的任何索赔,必须是在货物到达目的港30日内,并有经由卖方认可的检验员提供的货物检验报告作为依据。在保险公司或船运公司责任内的索赔方面的问将不被卖家考虑。内衬塑料布防潮效果很好此代理协议有效期一年除非一方给予另一方书面通知期1. To give you a general idea of the various kinds of textiles

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档