- 196
- 0
- 约1.35万字
- 约 22页
- 2017-05-16 发布于重庆
- 举报
论中西方称谓的文化差异
论中西方称谓的文化差异
Cultural Differences between East and West in kinship terms
[摘?? 要是文化的载体 ,称谓不仅是一种语言现象 ,更是一种文化现象从一个侧面反映了东西方文化的差异。文章将中英称谓语分为亲属称谓和社会交际称谓,并分别从等文化角度审视了这两种称谓在汉语和英语中的差异揭示其中所隐含的文化意蕴Language is the carrier of culture , kinship term is not only a part of language but also a kind of culture. The differences between English and Chinese kinship terms reflect the cultural differences between East and West to some extend. This article will see the differences of kinship terms between Chinese and English , also reveal the cultural implication in it through depart the cultural differences lie in the family structure, consanguinity, patriarchy concept, culture adoption and courtesy principle.
[关键词;文化Key words: East and West; kinship term; cultural difference
“称谓” 是人们由于亲属和别方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称。称谓是人类文明特有的 事物,不仅仅纯粹是语言现象,它同人的行为、社会心理、文化传统、社会制度、宗教信仰等关系非常密切。 所有的称谓都按照每个民族各自的语言文化习惯客观地排列着,因此它不可避免地反映出各民族或社会的不同 的文化观念、行为、风俗、制度和社会心理。本文拟对中西方不同的称谓系统进行比较,从而揭示中西方在社会制度、宗法观念、宗教信仰以及家庭结构和观念上的异同。关于称谓,一般可以分为亲属称谓和社交称谓两大类,在这一点上,中英谓是一致的,只是在具体内容上表现出不同的特点。??? ??? (一) 亲属称谓??? ??? 亲属称谓是反映人们的血缘关系和婚姻关系的称谓。亲属称谓又可细分为家庭成员间的亲属称谓和非家庭成员间的亲属称谓。??? 1、家庭成员间的亲属称谓? ??? 在现代汉语中, 亲属称谓大都能把其身份表明一览无余,如辈份(父辈: 伯、叔、舅;同辈: 哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨) ,直系或旁系(孙、侄孙),年龄的大小(叔、伯、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、嫂子、姐、姐夫)。而英语里的此类称谓则比较笼统、模糊,一词多义, 覆盖面广。除了辈份清楚外,其他关系只能从上下文中仔细推敲或当面询问。如sister 姐妹同为一词,年龄大小不分;grandmother 既指奶奶也指外婆,父系、母系不分;uncle可指叔、伯、舅、姑父, 年龄、父系、母系不分家庭成员之间,按中国风俗兄弟姐妹一般按长幼称呼,如大哥、三弟、四妹等。而说英语的国家则习惯于互叫名字,许多人甚至直接用名来称呼父母的兄弟姐妹。对西方人来说,辈份的高低是不十分重要的。2、非家庭成员间的亲属称谓??? ??? 在交际过程中,为表达礼貌、尊敬、亲近等情感,对非亲属成员也使用亲属称谓。如根据年龄称呼大哥、阿姨、叔叔、大爷等,甚至用降格的“从儿称谓”,如他叔、他婶等。这种亲属称谓的扩展在汉语里是非常普遍的,可以说整个社会成员(认识或不认识)都可以用亲属称谓的纽带维系。相比之下,英语亲属称谓的扩展则十分有限。中国孩子见到父母的朋友常称“叔叔”、“阿姨”,英语国家中的此类情况中,孩子则以“Mr.”, “Mrs.”, “Miss”相称。有时也用aunt和uncle,但这仅限于某些熟悉、亲近的,而且aunt和uncle后面往往要加上被称呼者的名,如Uncle Tom, Aunt Judy 等等。在汉语中,出于礼貌,我们常用“爷爷”、“奶奶”来称呼素不相识的年长者,可是这种用法在国外毕竟少见, 而且往往带有嘲笑的意味。例如,有人的车开在一位老人的车后,他嫌老人开得太慢,于是就催促道:“Move it, Grandpa !”若一位当上了奶奶的年长女性被陌生人称作Granny ,也会觉得受到冒犯而不悦。可见,在一种文化中是礼貌的言行未必在另一种文化中也同样适用。
(二) 社交称谓??? ??? 社
您可能关注的文档
- 编译原理课程设计-词法分析器的设计.doc
- 编译器的自动生成工具LEX的使用方法.doc
- 编译原理词法语法分析等实验1.doc
- 编译原理词法分析程序C++.doc
- 编译器的词法分析.doc
- 编译原理实验1Chomsky文法类型判断.doc
- 编译原理报告四逆波兰式.doc
- 网上支付与电子银行期末论文.doc
- 编译原理-实验报告3-LL1.doc
- 网搜社区题目.doc
- 2025-2026学年天津市和平区高三(上)期末数学试卷(含解析).pdf
- 2025-2026学年云南省楚雄州高三(上)期末数学试卷(含答案).pdf
- 2025-2026学年甘肃省天水市张家川实验中学高三(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年福建省厦门市松柏中学高二(上)期末数学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年广西钦州市高一(上)期末物理试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邯郸市临漳县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省石家庄二十三中七年级(上)期末历史试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年海南省五指山市九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省唐山市玉田县九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年河北省邢台市市区九年级(上)期末化学试卷(含答案).docx
原创力文档

文档评论(0)