莊辛說楚襄王.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
莊辛說楚襄王

莊辛說楚襄王(楚策)[1] 莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯[2],輦從鄢陵君與壽陵君[3],專淫逸侈靡[4],不顧國政,郢都必危矣[5]!”襄王曰:“先生老悖乎[6]?將以為楚國祅祥乎[7]?”莊辛曰:“臣誠見其必然者也[8],非敢以為國祅祥也。君王卒幸四子者不衰[9],楚國必亡矣!臣請辟於趙[10],淹留以觀之[11]。” [1]莊辛,楚人,楚莊王之後,因而以莊為姓。說(shuì),勸說,說服。楚襄王,就是楚頃襄王,懷王的兒子,名橫。懷王被秦昭王扣留,死在秦國。襄王不思發奮圖強,反而親信小人,荒淫自恣,結果遭到秦國的連年進攻,兵敗地削。本文就是寫這次大失敗前後莊辛的兩次諫諍。文中用層層比喻說明了只圖目前享樂,對敵人喪失警惕,就必然招致嚴重後患的道理。 [2]你左面有州侯,右面有夏侯(意思是州侯夏侯整天不離你的左右)。州侯、夏侯,都是襄王的寵臣。 [3]車後跟隨著鄢陵君和壽陵君。輦(niǎn),上古用人拉的車子。秦漢以後才專指君王坐的車子。從(zòng),跟隨,侍從。注意:是鄢陵君等跟隨楚王,不是楚王跟隨鄢陵君等。鄢陵君、壽陵君,也都是襄王的寵臣。 [4]專,專門。淫,一切都越過常度。逸,放縱。侈,奢侈。靡,浪費。“淫逸”指行為放蕩,“侈靡”指生活上浪費。一味地放蕩奢侈。必,一定。 [5]郢(yǐng)都,楚國的國都郢,在今湖北江陵縣北。 [6]老悖(bèi),年老而糊塗。悖,惑亂。 [7]還是認為我這種行為是楚國不祥之兆呢?將,選擇連詞,還是,或者。祥,吉凶的預兆。祅,同妖,古人称反常怪异的事物。祅祥,不祥的預兆。 [8]誠,副詞,確實。其,代词,表近指或远指;犹此,彼,或这些,那些。必然,一定這樣。 我確實看到那些事情的必然結果啊,不敢把您當作國家的不祥之兆。 [9]卒幸,始終寵愛。按:通“ 萃 ”,聚集。“卒幸”即“集中寵幸”。 者,代詞,用在主謂結構後面,組成一個名詞性詞組。衰,減。君王 [10]辟,躲避,這個意義後來寫作“避”。 [11]淹,逗留。淹留,同義復合。 莊辛去之趙[1],留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地[2]。襄王流揜於城陽[3]。於是使人發騶徵莊辛於趙[4]。莊辛曰:“諾。” 莊辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至於此,為之奈何[5]?”莊辛對曰:“臣聞鄙語曰[6]:‘見兔而顧犬[7],未為晚也;亡羊而補牢[8],未為遲也。'臣聞昔湯武以百里昌[9],桀紂以天下亡[10]。今楚國雖小,絕長續短[11],猶以數千里,豈特百里哉[12]? [1]去,離開,指離開楚國。之,往。 [2]舉,攻下。鄢(yān),在今湖北宜城縣境。巫,今四川巫山縣。上蔡,今河南上蔡縣。陳,今河南淮陽縣。按《史記·六國年表》,楚襄王二十年,秦攻取鄢;二十一年,攻取郢;二十二年,攻取巫。襄王逃在陳。沒有攻下上蔡和陳的記載,和本文所說不同。 [3]流掩(yǎn),流亡困迫。城陽,就是成陽,在今河南息縣西北。 [4]發,派遣。騶(zōu),騎士。徵,召。 [5]對這怎麼辦? [6]聞,聽。鄙語,俗語。 [7]顧,回頭看。未,副詞,不。 [8]亡,失掉,丟了。牢,這裏指羊圈。 [9]湯,商代開國之君。武,武王,周代開國之君。以,介詞,憑借。昌,興盛。 [10]桀,夏代最後的國君;紂,商代最後的國君。兩人都是歷史上有名的暴君。 [11]等於說截長補短。絕,截。續,连属,连接。 [12]猶,尚,還(hái)。以,用,這裏當憑藉講。 按:以,通“ 有 ”。《戰國策·楚策四》:“今楚國雖小,絶長續短,猶以數千里,豈特百里哉?”以,上古之部,中古止韻,喻四。有,上古之部,中古有韻,喻三。 及,至。《易·小畜》:“九五,有孚攣如,富以其鄰。象曰:有孚攣如,不獨富也。” 李鼎祚集解引虞翻曰:“以,及也。”《國語·周語上》引《湯誓》:“餘一人有罪,無以萬夫。” 王引之 《經傳釋詞》卷一:“言無及萬夫。” 豈,難道,哪里。特,副詞,只。 “王獨不見夫蜻蛉乎[1]?六足四翼,飛翔乎天地之間[2],俛啄蚊虻而食之[3],仰承甘露而飲之[4]。自以為無患,與人無爭也;不知夫五尺童子,方將調飴膠絲[5],加己乎四仞之上[6],而下為螻蟻食也[7]。 [1]獨,副詞,表示反問,略等於現代漢語的“難道”。夫(fú),那,指示代詞。下文“不知夫”的“夫”同。蜻蛉(líng),即蜻蜓。 [2]翔(xiáng),盤旋地飛而不扇動翅膀。乎,於,介詞。 [3]俛,同俯,這裏指向下。啄(zhuó),鳥用嘴鵮(qiān)。這裏用的是擴大義,因蜻蜓不是鳥類。虻(máng),小蚊(依王筠說)。 [4]承,接。甘,甜美。 [5]方將,正要。調飴(yí)膠絲,調和糖漿,黏在絲上(綁在竿頭,用來黏取飛蟲)。飴,糖漿。膠,黏。 [6]仞,古代長度單位。七尺為一仞。一說,八尺為一

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档