- 2
- 0
- 约7.74千字
- 约 33页
- 2017-05-21 发布于四川
- 举报
翻译理论与实践 旅游资料的翻译 Translation of Tourism Materials Significance of translation of tourism materials --- A necessity in expanding our tourism industry, with the purpose of introducing China’s landscapes and the culture to the outside world Problems arising due to cultural factors Cultural differences 1. Culture-loaded or culture-bounded words. E.g. “阴阳”、“八卦”、“五行”、“气功”、“太极拳” “粽子” 2.Different ways of expressions Chinese version 祖国山水,风格多样;多样的风格,相对应而存在,相比较而多姿。杭州西湖,水谢歌台,人工赋予它典雅美。蜀中仙山峨眉,漂浮于云涛雾海,呈秀色于烟雨浸漫的山林,誉满中华的桂林山水,水秀山奇,山水平分秋色。 English version China is a land of scenic contrasts, each uniquely repr
您可能关注的文档
最近下载
- 一级圆柱齿轮减速器装配图的画法.docx
- 中学生心理健康课件.pptx VIP
- 2023-2024学年上海宝山区高二(下)期末语文试题及答案.pdf VIP
- 2025下半年西北大学第一医院招聘(9人)笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 抗菌药物-培训课件.ppt VIP
- 职场实用英语交际教程(中级)课件U6.pptx VIP
- 10.3 我们爱和平 第三课时 课件 道德与法治六年级下册.pptx VIP
- 【新课标】10我们爱和平 第二课时课件 统编版六年级道德与法治下册.ppt VIP
- 室外工程施工方案(管网、绿化、铺装、道路、景观、给排水、电气).doc VIP
- 2025年江西省中考生物·地理合卷试卷(含标准答案及解析).docx
原创力文档

文档评论(0)