- 24
- 0
- 约1.57万字
- 约 55页
- 2017-05-18 发布于广东
- 举报
材料成型及控制模具专业英语L5
Outline Section I: Comparison between English and Chinese Section II: Standard and Process of Translation Section III: Methods and Technique of Translation Section 1 Comparison between English and Chinese 英语和汉语的比较 Section III: Methods and Technique of Translation 翻译的方法和技巧 Thanks for your attention! 五、词义的引伸 1.技术性引伸 技术性引伸的目的主要是使材料专业英语文献中涉及科学技术概念的词语的译名符合我国科学界和工程界的语言规范和习惯。 (1) The extent of decarburisation in a white heart iron depends on manganese to sulphur ratio as well as on section thickness. 白心可锻铸铁脱碳的程度取决于锰硫比和断面厚度. (2) When high pouring temperatures are used to ensure satisfactory running of thin sections of castings the primary austenite tends to form long coarse dendrites. 当使用高的浇注温度以确保铸件的薄断面得到良好的充填时, 初生奥氏体倾向于形成长而粗大的枝晶。 (3) Experience has shown that the application of mould coats are generally ineffective in eliminating rat-tail from the casting. 经验表明,应用铸型涂料对消除铸件上的鼠尾缺陷一般不起作用。 2.修辞性引伸 修辞性引伸的目的完全是为了使译句的语言流畅,语句通顺。 (1) Wrought alloys possess good forgeability, it gives way to pressure. 锻造合金具有良好的可锻性,在压力下会变形。 (2) Electric resistance furnaces have their electric energy transformed into heat. 电阻炉将电能转变为热能。 3、具体化引伸 在英语句子中采用含义比较笼统、抽象的词,而生硬译出会造成概念模糊或用词不当时,可采用比较具体的词进行翻译。 (1)The casting takes both the size and the shape of the mould. 铸件的体积和形状随铸型而异。 (2) Alloys belong to a half-way house between mixtures and compounds. 合金是介于混合物和化合物之间的一种中间结构。 (3) This new annealing furnace is a fuel-efficient model. 这种新型退火炉是节油型退火炉。 六、词语的增译 1.英语复数名词的增译 增译是为了使译文意义完整而明确,增译的根据是句法结构和修饰效果的需要。 复数名词前可增加适当的表示复数概念的词,如“一些、许多、批、各种”等词,使其复数意义更加明确。 (1) After a series of experiments important phenomena have been ascertained. 经一系列实验后,查明了一些重要现象。 2.英语中表示动作意义名词的增译 在翻译英语文献时,常须根据上下文的意义来补充一些表示动作意义的名词,如“作用”、“现象”、“效应”、“方法”、“过程”,等等。 (1) Oxidation will make iron and steel rusty. 氧化作用会使钢铁生锈。 3.增译概括性的词 在句中列举几种情况后,即附以“三个方面”、“四个项目”等词,此即概括性词。专业英语文献中多无这类词语,为使译文符合汉语习惯,通常应增译这类概括性词。 (2) Ductile irons are manufactured by melting,inoculation, spheroidization and pouring. 球墨铸铁是经过熔化铁水、孕育处理、球化处理和浇注等四道工序制造出
您可能关注的文档
- 机械设计必须掌握的几个经典机构原理动画全.ppt
- 机构设计公差分析培训教材公差分析原理.ppt
- 机械设计第8章平面连杆机构及其设计.ppt
- 机电传动控制5控制电器与继电器接触器控制系统②.ppt
- 机电传动控制5控制电器与继电器接触器控制系统①.ppt
- 机械制图标准件与常用件.ppt
- 机电传动控制7直流电动机调速系统②.ppt
- 机械设计基础第十章联接一于201216th.ppt
- 机电传动控制8交流电动机调速系统.ppt
- 材料成型及控制工程专业英语3PRINCINPLESOFPLASTICFORMING.ppt
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷带答案(研优卷).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完整版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试题库及完整答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完美版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷含答案(实用).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案(各地真题).docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案1套.docx
- 2025年下半年四川成都市郫都区面向社会引进公共类事业单位人员2人备考题库最新.docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
原创力文档

文档评论(0)