ChineseandForeignWeddingCustoms中外婚礼习俗.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.82千字
  • 约 13页
  • 2017-05-30 发布于四川
  • 举报

ChineseandForeignWeddingCustoms中外婚礼习俗.ppt

Chinese Wedding 婚礼地点 对于我们中国人来说,婚礼要办的隆重热闹,邀请众多的亲戚朋友,所以婚礼举行的地点一般都选在交通方便、空间宽敞的院落或酒店。 服饰 典型的中国传统婚礼服饰为凤冠霞帔(a chaplet and official robes )、状元服 。 Bridal Process the bridegroom (新郎) go to the bride (新娘)’s home with flower ball and bring the bride to his own home. First the new couple bow to heaven and earth ,then bow to the ancestors ,finally they bow each other .(一拜天地,二拜高堂,夫妻对拜。) When the new couple bow to the parents and serve tea to the parents ,the parents would give the couple red packets with money or something valuable. Wedding Location 西方婚礼突出庄重和圣洁,婚礼一般都是在教堂(church)或其他较为安静的地方举行,婚礼井井有条,但是相对来说就不如中国婚礼那么热闹。 西方结婚礼仪习俗 西方人的婚礼可概括为 “旧、新、借、蓝”(something old, something new, something borrowed and something blue)。 Something old “旧”指新娘头上的白纱必须是母亲用过的旧纱,表示不忘父母的养育之恩。 Something new “新”指新娘的白色婚礼服必须是新的,它是纯洁童贞的象征,也标志新娘将开始新的生活。 Something borrowed The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage. 借东西应该从一个婚姻幸福的朋友那里借来,预示着朋友的幸福婚姻也会带给你好运。 Something blue Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity [fi’deliti]忠诚 and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride‘s wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter(吊袜带). 蓝色的东西意味着纯洁、忠诚和爱。 Difference Western wedding is a romantic type, the whole wedding from beginning to end to full of romance. The brides dress is usually white, the groom is a black dress, so that the whole wedding is serious and solemn. China is different from the wedding on the west, the weddings main colors are red, which is Chinese representative of traditional festive colors.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档