500强公司续租标准合同.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
租赁合同续租协议Renewal of Tenancy Agreement (I) 出租方(“甲方”): ] Landlord (Party A): [ ] 承租方(“乙方”): Tenant (Party B): 居住人:[ ] Occupant: [ ] 鉴于: Whereas甲方与乙方于 ]年 ]月签署了一份有关乙方承租甲方所有的位于 ]的房屋(“该物业”)的《租赁合同》(“该合同” ]至[ ]。 Party A and Party B executed a Tenancy Agreement (the Agreement, see Appendix 1 Tenancy Agreement) in [ ]concerning Party Bs lease of Party As owned premises (the Premises) located [ ], valid from [ ] to [ ]. 现甲方与乙方就该的续租事宜达成了一致。 Party A and Party B have reached terms on the renewal of “the Agreement”. 经协商,双方就该合同的续租事宜达成如下协议: oth Party A and B have agreed on the following terms on the renewal of the Agreement (“Renewal Agreement”): 一、该物业的为:自 ]起至 ]止 [ ]至[ ]为固定期,[ ]至[ ]为非固定期。在非固定期内,乙方有权提前终止本续租协议且无违约责任,条件是必须提前壹个月书面通知甲方(即乙方有权自[ ]起向甲方发出提前终止的书面通知)。在此情形下,乙方应根据实际租期结清相应的租金和退还房屋,甲方应在乙方退还房屋后的[ ]日内全额向乙方退还本续租协议下乙方已支付的租赁保证金。 The renewal lease term of the Premises shall be the period from [ ]to [ ](the Renewed Term). From [ ]to [ ]is the fixed lease term, from [ ]to [ ]is the optional lease term. During the optional lease term, Party B shall have the right to early terminate this Agreement without penalty by giving Party A one month prior notice ( i.e. Party B is entitled to serve a early-termination written notice to Party A starting from [ ]). Under this circumstance, Party B shall settle the corresponding rental according to the actual lease term and return the property, and Party A shall return in full the Security Deposit paid by Party B to Party A within [? ] days after Party B returns the property. 二、续租期内,该物业租金金如下: 该物业租金为每月人民币 ]元(大写:[ ] 元 ]元。 The Rent for the Premises is RMB [ ]yuan per month, which includes the property management fee RMB[ ]. 2.2自[ ]至[ ]的租金为RMB [ ];其余租期的租金仍然按照原合同按自然月结算。 From [ ]to [ ],the rental should be RMB [ ]. Others would be calculated according to the natural monthly rentals pursuant to the Agr

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档