- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
租赁合同续租协议Renewal of Tenancy Agreement (I)
出租方(“甲方”): ]
Landlord (Party A): [ ]
承租方(“乙方”):
Tenant (Party B):
居住人:[ ]
Occupant: [ ]
鉴于:
Whereas甲方与乙方于 ]年 ]月签署了一份有关乙方承租甲方所有的位于 ]的房屋(“该物业”)的《租赁合同》(“该合同” ]至[ ]。
Party A and Party B executed a Tenancy Agreement (the Agreement, see Appendix 1 Tenancy Agreement) in [ ]concerning Party Bs lease of Party As owned premises (the Premises) located [ ], valid from [ ] to [ ].
现甲方与乙方就该的续租事宜达成了一致。
Party A and Party B have reached terms on the renewal of “the Agreement”.
经协商,双方就该合同的续租事宜达成如下协议:
oth Party A and B have agreed on the following terms on the renewal of the Agreement (“Renewal Agreement”):
一、该物业的为:自 ]起至 ]止 [ ]至[ ]为固定期,[ ]至[ ]为非固定期。在非固定期内,乙方有权提前终止本续租协议且无违约责任,条件是必须提前壹个月书面通知甲方(即乙方有权自[ ]起向甲方发出提前终止的书面通知)。在此情形下,乙方应根据实际租期结清相应的租金和退还房屋,甲方应在乙方退还房屋后的[ ]日内全额向乙方退还本续租协议下乙方已支付的租赁保证金。
The renewal lease term of the Premises shall be the period from [ ]to [ ](the Renewed Term). From [ ]to [ ]is the fixed lease term, from [ ]to [ ]is the optional lease term. During the optional lease term, Party B shall have the right to early terminate this Agreement without penalty by giving Party A one month prior notice ( i.e. Party B is entitled to serve a early-termination written notice to Party A starting from [ ]). Under this circumstance, Party B shall settle the corresponding rental according to the actual lease term and return the property, and Party A shall return in full the Security Deposit paid by Party B to Party A within [? ] days after Party B returns the property.
二、续租期内,该物业租金金如下:
该物业租金为每月人民币 ]元(大写:[ ] 元 ]元。
The Rent for the Premises is RMB [ ]yuan per month, which includes the property management fee RMB[ ].
2.2自[ ]至[ ]的租金为RMB [ ];其余租期的租金仍然按照原合同按自然月结算。
From [ ]to [ ],the rental should be RMB [ ]. Others would be calculated according to the natural monthly rentals pursuant to the Agr
您可能关注的文档
最近下载
- 医院传染病八项检验报告单可编辑.docx VIP
- 企业首席质量官制度建设规范.docx
- 可编辑word模板:红色中国风边框贺报模板喜报word模板.pdf VIP
- 铁路轨道:直线轨道几何尺寸PPT教学课件.pptx VIP
- 新建医院项目勘察-设计-施工(EPC)项目承包人实施计划技术方案.docx
- 职业健康、安全、环境管理体系设计.docx VIP
- 中国血液透析血管通路超声介入治疗专家共识(2024年版) .docx VIP
- 液化气公司(燃气站)安全生产风险分级管控和隐患排查治理双体系方案全套资料(2022-2023新标准完整版).docx
- 工作危害分析(JHA)+评价记录.pdf VIP
- 新闻基础知识练习题及答案.docx VIP
文档评论(0)