- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第 33 卷 第 4期 解放军外国语学院学报
2010 年 7 月 Journal of PLA Un i ersity of Foreign Languages # 93#
勒菲弗尔操控论视野下的十七年文学翻译
刘 彬
( , 100084)
: 建国初 17 年间 ( 1949) 1966) , 迎来了新中国成立后的第一次文学翻译高潮这一时期经历了从主要译介苏
联社会主义现实主义文学作品, 到广泛引入以反帝反封建为主题的古典和经典英美文学作品及亚非拉反殖民主义作品的过
程从勒菲弗尔操控理论所强调的意识形态诗学形态和赞助人等因素来看, 在当时翻译政策和文艺思想指导下引入的外
国文学作品对于巩固新生共和国政权传播马列主义思想体 具有积极的意义
: 勒菲弗尔; 操控理论; 意识形态; 诗学形态; 赞助人
: I046 : A : 1002-722X ( 20 10) 04-0093-05
0. ,
17 ( 1949) 1966) , , ; ,
,
(W 1Kubin) : / ; ,
1949 :
0 ( 2008: 12) , ;
, 27 ( 10 ) , ( Lefe ere,
( 1999: 58) , 2004b: ii)
, 56
1949 1966 17 , , 3
, : :
17 , ,
; 17 ,
(方长安, 2002: 79) ,
, 17 ( Lefe ere,
, 2004b: 16) ,
, , ( Lefe-
ere, 2004b: 4 1) :
1.
, ;
80 ,
, ( A1Lefe ere)
( T1H ermans) ( Lefe ere, 2004b: 26)
, ,
,
: 2009- 12- 16
: 湖南省哲学社会科学规划基金项目 ( 09Y BA005)
: 刘 彬 ( 1974- ), 男, 湖南长沙人, 长沙理工大学外国语学院讲师, 清华大学外语 博士研究生, 研究
方向为翻译理论与实践
# 94# 解放军外国语学院学报 2010 年
, (叶利斯特拉 娃, 5译文6 1954年 6 月号, 李相崇译)
( Lefe ere, 2004b: 15) 5# 6 ( 奥尔洛娃, 5译文6 1954 年 8 月号,
17 , 张由今译) ,
, , #
, 56 ( 5译文6 1954 年 9月号, 李相崇译)
# 5# 6
2.
文档评论(0)