汉越颜色词_绿_和_xanh_象征功能对比研究_阮云妆.pdfVIP

汉越颜色词_绿_和_xanh_象征功能对比研究_阮云妆.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言应用研究 汉越颜色词“绿”和“xanh”的 象征功能对比研究 □阮云妆 李柏令 摘 要:颜色词在每种文化中都有不同的象征意义。颜色词的不同象征意义是文化差异的表现之一。由于历 史、地理、社会的原因,汉越文化一方面有很多共同点,另一方面也表现为同中有异、异中有同。本文试图从汉 语颜色词“绿”和越南语对等词“xanh”所表达的象征功能展开对比研究,分析其象征功能差异背后不同的民族 心理特性,以便于更好地理解不同民族历史文化之间的差异。 关键词:汉语 越南语 颜色词 绿 xanh 象征功能 越南语在语言谱系分类中,系属未定,但一般认为属 功能的差异,也反映着文化的差别。 南亚语系孟-高棉语族。在语言类型上,越南语和汉语同 颜色词是反映自然界不同颜色的语言符号。由于语言 属孤立语。在语序结构类型上,越南语采用SVO-NA模式, 习惯、历史背景、传统风俗等方面的差别,不少颜色词在 不同于汉语的SVO-AN模式。由于历史上(主要在公元10世 每种文化中都有不同的象征功能。颜色词的不同象征功能 纪以前的“北属时期”)受到汉语汉字的巨大影响,与韩 也是文化差异的表现之一。本文试将汉语颜色词“绿”和 语(朝鲜语)和日语类似,越南语中包含大量的“汉越 越南语对等词“xanh”所体现的象征功能展开对比研究, 词”,即派生自古汉语的汉字词,约占整个越南语词汇的 分析这一组对等词背后的两种文化的特性,以便于更好地 70%以上,其读音称为“汉越音”,接近于中古汉语语音。 理解不同民族文化之间的差异。 在文化方面,由于越南历史上受到汉文化的巨大影响,汉 本文使用的越南语语料主要来源于阮如意主编的《越 越两种思维模式在一定程度上存在共性。但比较而言,它 南语大词典》和玉泰、国庆编写的《学生汉越词词典》。 们之间较大的差异才是我们探究的重中之重。文化差异在 一、古汉语中的绿色词 词汇层次上体现得最为突出,涉及面也最广。而词语象征 古汉语中表示绿色的词,主要有“绿”“碧”和 谓。如:大姐、大哥、大叔、阿姨。这是为了表示礼貌和 集会场所称呼许多人时使用。而“同志”使用范围更加广 亲切,与中国人讲求和睦、追求和谐的传统相一致。 泛,一段时间之内,全民皆“同志”,可谓风靡一时。 (三)对老年人的称呼 俄罗斯的土地广袤无垠,自然地理与精神风貌是相 俄罗斯人称呼上了年纪的人通常用Дедушка, Бабушка, 适应的。俄罗斯民族是直爽和富有灵感的民族。汉民族擅 Дедуля, Бабуля, Отец, Мать, Папаша, Мамаша, Старче等。 长整体综合思维,推崇“天人合一”的哲学思想,崇尚和 如:Отпусти ты, старче, меня в море, ... (——Пушкин 谐。称呼语虽然是交际中一个较小的语言单位,却可以体 Сказкаорыбакеирыбке) 现出两个民族不同的传统文化、伦理道德、价值观念和社 中国人对老年人有相似的称呼,如:大爷、大妈、大 会政治制度等,所以它的重要性不

文档评论(0)

xuefei111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档