试论爱丽丝·门罗《熊从山那边来》的改编艺术.docVIP

试论爱丽丝·门罗《熊从山那边来》的改编艺术.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论爱丽丝·门罗《熊从山那边来》的改编艺术

试论爱丽丝·门罗《熊从山那边来》的改编艺术   在40余年的文学生涯中,门罗自始至终坚持写短篇小说,创作了1部类似故事集的长篇小说和11部短篇小说集,被称之为当代的契诃夫。[1]爱丽丝2013年获得诺贝尔文学奖。对门罗获诺贝尔文学奖这样说:“不同于众多杰出的科学家,揭开了神秘的宇宙或物质世界,爱丽丝”门罗描绘了加拿大社会变迁中平民百姓的生活与情感冲突,具有强烈的人文关怀和地域文化特征。《熊从那边来》也称之为《熊》,1999在《纽约人》上发表;2006,年轻的加拿大女演员将其改编成电影,影片是莎拉波利的处女作,是一部了不起的杰作,赢得了多个奖项。影片《远离她》刻画了典型的加拿大女性,从小说作者,到电影导演和主要演员,主要是加拿大女艺术家,背景也选择在加拿大安大略湖边的小镇。门罗是一位女艺术家,出生在安大略镇湖畔,在文学领域取得了杰出的成就。波莉改编门罗的小说,不仅成为一个电影的改编模式,更是对民族文化属性建构的独特体现,尤其是在加拿大,这显得非常重要 一、 电影改编原则和评价标准 所谓电影改编,是指通过电影思维,遵循电影艺术的特点和规律,把他种文艺形式的作品再加工创作为电影的艺术现象。[2]文学与电影作品的主题包括思想主题、情感主题和情节主题。波莉的改编,基本保留了《熊》的主题,主要的故事和感情发展的脉络、风格、节奏接近原著,电影对话与原文也非常相似,属于移植改编。但波莉没有简单照搬原文,却作出了新的解释,对电影改编并不背离了门罗原著。相反,它是基于电影艺术的特点,是一种广泛的忠诚 二、 情感主题的改编与艺术表现 诺贝尔文学奖评委会对门罗作品的评价:“故事令人难忘,语言准确而独到,朴实之中不乏优美,读后令人回味无穷。”并将她称为当代短篇小说大师。[3]门罗在原来的著作中对女主人翁的感情经历描写得较为隐晦,对格兰特的出轨,文章只是通过格兰特的口,叙述了他年轻的时候和女学生之间的风流韵事,并没有直接描写菲奥娜是否知道实情,因为他对婚姻的不忠有可能危及到他们之间的婚姻,这就使得波莉的改编变得十分困难,将抽象难懂的实物转变成视觉上的形象,这种化实为虚的表现手法可见作者的写作功底。波莉通过自己的创作性语言将这些隐晦难懂的内容转变成了镜头语言,在保持原作品的基础上,还委婉地表达了原著中的隐晦内容。电影的开头是一大雪纷纷的风光,在白茫茫的雪地上,从后方摄像机的镜头中出现了两个渺小的人物,一男一女并着肩膀,一同滑雪,穿过了白雪皑皑的湖面,随着镜头的移动,为观众呈现了雪橇划过后留下的痕迹。紧接着,男性滑雪者离开了湖面,最后的画面依然是两人并着肩滑雪,这一场景的出现蕴含了多重象征。通过这幅画面,波莉揭露了夫妻两人的感情。因为丈夫的不忠,他们之间的婚姻面临着危机,但是他们还是携手一同走向了未来。波莉使用了文学创作中寓情于景和借景抒情的描写手法,巧妙地搭配了镜头的运动和音像的处理,将他们之间的情感经历刻画的细微入至,使呈现的镜头有了以中国美学的意蕴。影片运用了冷色调,象征了寒冬的悲凉和衰迈,色彩、构图等也使观众联想到时空的浩淼和生命的短暂,感受到人生的变化无常。另外,寒冷的天气,还有严肃的主题互为映衬。在原著中,门罗委婉地暗示了马丽娜为了让丈夫去医院接受治疗,是为了挽救菲奥娜,然而却引出了玛丽安,波莉进行了大胆创作,为观众呈现的是格兰特跨越道德门槛,相互拥抱的情景。和以往不同的是,为了拯救菲奥娜,格兰特最终背叛了自己的妻子。波特巧妙的改编,较为直接地转变成了视听语言,增强了故事的情感冲突,使表现的主题更加丰富和具有戏剧性。从这个层面上说,波特运用的改编特征更加符合电影媒介表现的特征,让人们不得不佩服门罗的原著 二、 加拿大民族文化属性的互文性构建 互文性标志了西方后现代主义的创作,代表所有文学作品应该和其他的文学作品会有相互关联的地方,这种方法就可以用作对文学作品公开的同化或者公开的隐喻。[4]加拿大民族文化互文性建构,关系到民族文化建构,是激发民族认同的重要途径。文化就如同血液一般,渗入电影中,各种有形的、无形的、内在的、外在的和现实生活的文化传统、形式和经验有着密切的关系。波莉在影片中运用了象征,加拿大的影象和音乐构成了加拿大民族文化的属性 (一)意识的觉醒 科利尔提出,文化是一个群体的成员的说、做、想以及感觉。文化属性(也翻译为“文化身份”或“文化认同”)是一种文化全体成员对自身文化归属感的认同,包括认知和建构。文化群体的成员通过多种形式传承和发展自己的文化,形成了民族文化认同。加拿大因为独特的地理位置和经济文化的从属性,从而使得国民产生了一种偏离中心的文化倾向,也可以称之为幸存者心态或者是边塞心态。这种情况直到20实际中叶才有所改变,开始表现出一种民族危机和后殖民者的姿态,持续关注身份问题,体现了较强的女

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档