网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中考语文文言文重点句子翻译.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
初中文言文重点句子翻译 《论语》十则 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不,不亦君子乎?”学复习子曰:“温故而知新,可以为师矣。”旧的知识,能够从中有新的体会或发现做老师了。 、子曰:“学而不思则;思而不学则殆。” 只读书不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有。 子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”孔于说:“,教给你知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。” 7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,他们的缺点要改正。1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 译:他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏。 2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。 3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。 4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 译:他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。 5、泯然众人矣。 译:完全变成了普通人了。 6、其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受之人者不至也。 译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求。 7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶? 译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗? 《木兰诗》 1、愿为市鞍马。 译:愿意为此去买鞍马。 2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。 3、万里赴戎机,关山度若飞。 译:不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山。 4、朔气传金柝,寒光照铁衣。 译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲。 5、将军百战死,壮士十年归。 译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了。 6、开我东阁门,坐我西阁床。 译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。 7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。 译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。 8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔? 《孙权劝学》 1、蒙辞以军中多务。 译:吕蒙用军中多事务来推辞。 2、孤岂欲卿治经为博士邪! 译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗? 3、但当涉猎,见往事耳。 译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。 4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎! 译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊? 5、卿言多务,孰若孤? 译:你说事务多,谁像我? 《口技》 1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。 2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。 译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。 3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。 4、宾客意少舒,稍稍正坐。 译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。 5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。 译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。 6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。 《短文两篇》 1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎? 译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗? 2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?。 译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近的热而远得凉吗? 3、孰为汝多知乎? 译:谁认为你见多识广呢? 《狼》 1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 译:骨头已经没有了,而两只狼像

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档