- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英身体名量词的认知聚焦方式
汉英身体名量词的认知聚焦方式 摘 要:本文基于隐喻和转喻理论,立足量词语料库,从认知语言学角度,聚焦考察汉英身体名词作量词的认知机制及其搭配原则的异同。研究发现:第一,汉英身体名量词都存在隐喻性和转喻性的认知聚焦方式;第二,汉英身体名量词的隐喻性认知聚焦方式主要有外聚焦和单聚焦两种;第三,汉英身体名量词的转喻性认知聚焦方式主要表现为部分聚焦和容器聚焦两种
关键词:身体名量词 认知聚焦方式 隐喻构建 转喻构建
一、引言
在汉英两种语言中,以身体名词作量词这一现象都十分常见且颇具异曲同工之妙。正如中国古语“近取诸身,远取诸物”,西方哲语“人是万物的尺度”,自然界是人化了的自然界,人作为认知主体在人类认知世界的过程中起着核心作用,而人体词就是人类认知世界的起点(刘志成,2004)。根据体验主义哲学观,世界上所有语言的数量表达方式,其认知基础都是人类与客观世界之间的互动(张媛、刘振前,2011:1)。正如Denny(1976:125)所言:“名词与外部世界的事物密切相关,而量词则跟人与世界交往的方式关系紧密。”本文的研究对象并不局限于人体部位名词或人体器官类名词,还包括一些动物的身体部位或器官
二、认知隐喻、认知转喻及其认知聚焦方式
认知语言学不同于传统修辞学把隐喻和转喻作为两种修辞手段,而是把两者视作重要的思维方式(Lakoff Johnson,1980)。束定芳(2004)指出,隐喻涉及两个不同领域事物之间的关系,而转喻常常涉及同一个认知领域的事物之间的关系。Lakoff Johnson采用“target domain”和“source domain”分别定义隐喻中的“域”,说明这两个领域互动关系方向性是单一的,因此,把两个领域间的这种带方向性的互动称为“mapping”,即映射。隐喻是始源域和目标域之间的一种跨域映射。无论从修辞角度还是认知领域,转喻研究一直限于隐喻之中,长期处于弱势地位。随着认知语言学的发展,学者发现转喻的作用愈发重要,转喻甚至比隐喻的地位更为基础(朱建新、左广明,2012)。转喻是一种概念映射,是人们自发地、无意识地利用两事物相邻的常规关系的认知过程。(Lakoff Turner,1989:118)
王文斌(2006:1-3)在其《施喻者的认知聚焦方式》一文中提出隐喻性认知聚焦方式。他认为,在隐喻构建过程中的跨心理空间映射主要在于施喻者对源域和目标域中彼此相容焦点的选择。汉英身体名量词中的隐喻聚焦方式是为了激活量词所修饰事物的某种属性并使其得到凸显。而Langacker(1991)认为凸显原则是解释转喻的理论依据。属性自身特征越明显、越凸显,越容易成为人们注意力的焦点(毛智慧、许鸿敏,2014:45)。因此,我们有理由认为,转喻中也存在认知聚焦方式。隐喻是一种始源域和目标域中彼此相似点的聚焦方式,转喻则是同一认知域中始源域和目标域间邻近性或凸显性的聚焦方式。(陈佳玲、毛智慧,2015:109)
三、汉英身体名量词的隐喻性认知聚焦方式
王文斌(2006:1)把隐喻构建过程中的认知聚焦方式分成6种形式:外聚焦、内聚焦、交叉聚焦、单聚焦、多聚焦和零聚焦。我们发现,汉英身体名量词的隐喻性聚焦方式主要有外聚焦和单聚焦两种
(一)外聚焦
外聚焦,是指施喻者在施喻时将认知的焦点聚焦于目标域的外在特征上,再将始源域和某一与之对应的特征映射到目标域上(王文斌,2006:2)。这里需要引入“凸显”――知觉心理学中的一个基本概念,凸显的事物或事物属性总是引人注意的。一般情况下,“视角化是客观事物得以凸显的前提”(王文斌,2008:259)。人们往往通过直观的视觉作用把焦点放在事物的外表,凭借主观思维和直觉在两种不同的事物间搭建起一座桥梁,这种聚焦方式在汉英中的体现实例比比皆是。例如,“只剩下一牙西瓜那么丁点”意在形容事物非常小,“几牙西瓜”这一表述是施喻者将认知焦点聚焦于几块形状较小的“西瓜”的外在特征上,再根据一颗“牙”在口腔中所占比例将其作为始源域,把“小”这一与之对应的特征映射到目标域上
值得注意的是,根据此类聚焦方式观察部分语料:汉语“一眉新月、两口铁锅、三面红旗、两三眼井、三四眼窑、几头大蒜”和英语“a hand of bananas,a head of cabbage,an ear of corn,a tongue of flame,a nail of light,a hair of chance”等,可发现汉语中的身体名量词多为“口、眉、眼、牙、面、头”等固定量词,结构“数词+身体名量词+所修饰名词”中的数词可随意转换,所修饰名词也因此皆为具体、可数;而英语表量结构中的身体名量词较汉语而言并不封闭,所修饰名词既可为可数的个体名词“banana”,亦可
文档评论(0)