话语标记语well的语用功能与翻译_钟海英.pdfVIP

话语标记语well的语用功能与翻译_钟海英.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
话语标记语well的语用功能与翻译_钟海英

中国电力教育 2008年7月上 总第6期  外语教学研究 话语标记语well的语用功能与翻译 钟海英 摘要 : 话语标记语well是言语交际中一种十分常见的话语现象,在不同的语境条件下具有不同的语用功能。在翻译过程中如何处理 作为话语标记语的well也是一个值得深入探讨的问题。本文通过考证来自小说《名利场》原作及译品的诸多实例认为, 从语用角度看,  well作为话语标记语是发话者/作者的语用策略, 是发话者/作者表达的主观意图, 具有一定的语境才可以判别它的含义。翻译过程中,  听话者/译者要善于识别领会其语用潜势,理顺话语前后之间的关系,灵活处理,译出话语标记语well的语用功能。 关键词: 话语标记语well;语用功能;翻译 作者简介:钟海英(1971-),女,江西定南人,广东技术师范学院外国语学院,讲师,主要研究方向:语用学、翻译理论与实践。(广 东 广州 510665) 长期以来,人们对 well 一词的功能和用法持有不同的看 Employed without construction to introduce a 法。有的学者把它称作“感叹词”(interjection)、“小品词” remark or statement, sometimes implying that the (particle),“插入词”(filler)等。也有不少学者把 well 的用 speaker or writer accepts a situation, etc, already 法具体归结为 hesitator,utterance-initiator, initiator。笔 expressed or indicated, or desires to qualify this in 者在此称其为“话语标记语”(discourse markers), 以便和 some way, but frequently used merely as a preliminary 用作副词的 well 区分开来。但有一点越来越趋于认同的是, or resumptive word. well 的功能和用法与语境密切联系,因而不能根据一般的语法 然而,Webster’s Third New International Dictionary 规则对此加以描述。也就是说,作为话语标记语的well,其功 列举了well用作感叹词的几种用法: 能是语用的,而不是句法的或语义的。例如: (1)used to express satisfaction with what has been A:Did you kill your wife? said or done.(2)a—used to express assent or resignation B1:Yes. b—used to express surprise and expostulation and often B2:Well,yes. reduplicated.(3)used to indicate resumption of a thread B1和 B2 都是肯定回答,但两者所传递的信息大不一样。 of discourse or to introduce a remark B2的回答显然是不完全的,表明他的话语留有余地,让对方进 《现代高级英语双解词典》(The Advanced Learner’s 行推测,以补全额外的信息。B2 在承认杀妻行为的同时,似 Dictionary of Current English with Chinese Translation) 乎又在暗示听话者事出有因,情有可原,含有为自己辩解的意

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档