当地英语公示语应用规范研究.pptVIP

  1. 1、本文档共48页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
当地英语公示语应用规范研究 刘炳龙 2011年9月1日 一、公示语的定义及功能 定义: 公示语就是公开和面对公众, 告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。 公示语通常出现在醒目的位置, 具有窗口的作用, 其应用范围非常广泛, 几乎涉及到我们日常生活的各个方面, 如街头的路牌、广告牌、路标、商店招牌、警示语、宣传语、旅游简介等等。作为一种交际工具, 它用寥寥文字、简明易解的图标或文字与图标相结合等方式把必要的、有用的信息传达给大众, 是人们生活中不可或缺的帮手。 功能: 公示语主要具有四种突出的功能,即指示性功能、提示性功能、限制性功能和强制性功能。 指示性功能是指公示语为人们提供信息服务, 没有限制和强制意义,此类公示语不要求公众去采取何种行动,是向人们指示服务的内容, 如: Night Club 夜总会、Car Rental 租车服务等。 提示性功能是指公示语没有任何特指意义, 起着提示作用, 如: Wet Paint 油漆未干、Blood Donation 献血处等。 限制性功能是指公示语对相关公众的行为提出限制、约束要求, 用语直截了当, 但不会使人感到强硬、粗暴、无理。如:Staff Only 闲人免进、Free For Children Under 12 12岁以下儿童免费等。 强制性功能是指公示语要求相关公众必须采取或不得采取某一行动, 语言直白、强硬。如: No Spitting 禁止吐痰、Don’t Walk 禁止通行等。 汉语公示语举例 抢劫警车是违法的! “横卧铁轨,不死也要负上法律责任!” “天下兴亡,匹夫有责;计划生育,丈夫有责。” “少生孩子多养猪!” “光纤没铜,偷也没用!” “垃圾分类,从我做起!” 湖南某地的“超生就扎!” 云南楚雄某农村的一人超生,全村结扎!。 河南的国道上有条绝对经典:一人结扎,全家光荣“ 河南某乡路边的农舍上用白漆刷着:该扎不扎,见了就抓。 楚雄某乡小学:学生放火,老师坐牢。 河南某县:宁添十座坟,不添一个人。 河南农村多处可见:宁可血流成河,不准超生一个。 湖南某县的生育计划标语:谁不实行计划生育,就叫他家破人亡。 四川某山村:一胎生,二胎扎,三胎四胎--刮!刮!刮! 有些标语的带有巧合的性质。比如,郑州某立交桥上悬挂着一条横幅标语:“加速现代化经济中心城市建设进程”,旁边却立一醒目的交通标志:“限速40”。 某地墙上一拐角处看到用白粉刷的标语:“投案自首是犯罪”,拐弯过来是标语的后半部:“分子的唯一选择!” 在河北看到一条标语:武装抗税是非法行为。,它意思似乎是说,和平抗税是合法的。 一些村庄周围有用红色油漆写着几个飘逸大字:谁烧山,谁坐牢! 在贵州的施秉看到的,也挺经典的:放火烧山,牢底坐穿。 河南永城看到一标语:不怕死的就到十八里乡来作案!够直白! 安徽亳州向南的公路上一条标语:私设路障违法,拦路抢劫判刑。 在铁路上看到的:横卧铁轨,不死也要负上法律责任。真是经典。 某电厂门口大红字标语更绝:严禁触摸电线,5万伏高压,一触即死,违者法办! 河北某地:“不娶文盲妻,不嫁文盲汉!” 普及义务教育:“养女不读书,不如养头猪!养儿不读书,就象养头驴!” 贵州铜仁,在去梵净山的路上一个屠宰场的标语:“以三个代表指导我们的屠宰工作!” 厦门鼓浪屿附近招揽至金门之观光码头旁:“违法越界观光,小心枪弹扫光。” 农村信用社:“农村信用社是老百性生活的贴心人。” 山东省济宁市至汶上县公路旁某乡镇巨型横幅:“集体上访违法、越级上访可耻!” 愚民已到了令人发指的地步。 山东日照市大标语:“热烈欢迎全国某某系统领导来日!” 更绝的是重庆人和镇一配种场的标语:人和良种猪配种场。 贫困县的基层班干部标语:“我们的工作重点是管好两个口,填上面的口,堵下面的口” 某地领导的口号是:“你们要淡薄名利,要加强廉政建设。” ·重庆巫山县路口:“外地车辆在巫山境内一般不被处罚。” 公示语翻译研究的背景 公示语翻译是翻译研究的新领域, 长期以来, 翻译界对此展开系统的研究还很不够。倪传斌和刘治两位作者于1998年在《上海科技翻译》第2期发表了一篇题为《标记语的英译原则及实例分析》的文章。在这篇文章中, 作者提出了标记语由汉语译为英语应遵循“简洁、明了、语气得当、规范化和适度诙谐”五原则。但此类研究始终没有形成有系统的研究, 也没有引起足够的重视。进入21世纪后, 公示语翻译才逐渐成为翻译界关注的热点。 公示语应用现状 用“百度”搜索一下, 可得到如下的解释: “公示语”意思是给公众在公众场合看的文字语言。与公示语意义相近的语汇包括“标志语”、“标识语”、“标示语”、“

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档