航行在河上的船翻译小诗284)15年10月2日.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 22页
  • 2017-06-04 发布于贵州
  • 举报

航行在河上的船翻译小诗284)15年10月2日.doc

航行在河上的船翻译小诗284)15年10月2日

Boats Sail on the Rivers 航行在Boats sail on the rivers, And ships sail on the seas; But clouds that sail across the sky, Are prettier far than these. 小舟航行在河上, 大船航行在海里, 飘过天空的白云, 远比船儿更美丽。 There are bridges on the rivers, As pretty as you please; But the bow that bridges heaven, And overtops the trees, And builds a road from earth to sky, Is prettier?far than these. 河上,然而橫Translated into Chinese by Cissycissymary on Oct. 2, 2015 茜茜茜茜玛丽于2015年10月2日译成中文

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档