心态的力量--071309.pptVIP

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Prepare to accept new thing at any time, but dont throw away the thing that should cherish. 隨時準備接受新事物, 但不要丟棄應珍惜的東西。 * 夢回托斯卡尼 再見到翡冷翠 Prepared Edited by : John Chen The Strength of the Strength, Mindset of the Mindset. 心態的力量 Original Writer by : Rudyard Kipling The daughter complains toward the father, everything is all very difficult. 女兒向父親抱怨, 事事都很艱難。 She hards put to cope with a life, seem a problem just resolve, the new problem appeared again, she was some tired. 她不知如何應付生活,好像一個問題剛剛解決,新的問題又會出現,她有些厭倦。 The father is a cook, bringing in the kitchen to her. He goes toward first to pour into some waters in three peoples pot, then puts on the prosperous fire. 父親是一位廚師, 把她帶進廚房。他先往三口鍋裡倒入一些水,然後放在旺火上。 Soon, boiling. He goes toward an one mouthful to put some carrots in pot, putting into the egg in the second pot, putting to become the coffee bean of the powder into the third pot. 不久,水開了。他往第一口鍋裡放一些 胡蘿蔔,第二口鍋裡放入雞蛋, 第三口鍋裡放入碾成粉末的咖啡豆。 20 after minute, the father closed fire, getting out carrot, putting to go into a bowl, getting out an egg, putting to go into a pot, then ladling up the coffee to a cup. 20分鐘後,父親把火關了,把胡蘿蔔撈出來,放入一個碗內,把雞蛋撈出來,放入一個鍋內,然後把咖啡舀到一個杯子裡。 The father turns round to ask a daughter : Kid, what do you come in sight of?“ Carrot, egg, coffee. She say. 父親轉身問女兒:「孩子,你看到了什麼?」「胡蘿蔔,雞蛋,咖啡」。她說。 He lets her close to some, touch carrot. She takes notice of him them to become soft. 他讓她靠近 一些,摸摸 胡蘿蔔。 她 注意到 它們變軟了。 The father lets the daughter take an egg again, breaking it, shelling hull, this is a cook of egg. 父親又讓女兒拿一個雞蛋,打破它,剝掉殼,這是一個煮熟的雞蛋。 End, the father lets her drink an one mouthful coffee. Taste to the very thick coffee, the daughter smile, the voice asked a way: 最後,父親讓她喝了一口咖啡。 嘗到濃濃的咖啡,女兒笑了,怯聲問道: Father, what does this mean? The father says three kind things face same adverse circumstances-boil of boiled water. 「父親,這意味著什麼?」父親說,三樣東西面臨同樣的逆境 -- 煮沸的開水。 But its reflection is each not same. The carrot goes in to be strong and fructify before the pot, putting into t

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档