汉英动物意义对比与翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英动物意义对比与翻译 2008-4-8 词汇是民族文化内涵的载体。 词汇意义通常包括指称意义(字面意思)和蕴涵意义(联想、比喻意义),后者反映了该民族特有的思维方式、社会文化和审美习惯。 在浩瀚的词汇海洋里,动物词汇往往蕴涵着丰富的感情色彩,它不仅有“直接的、表面的、字典的意义,还有内涵的、情感的、牵连涉及许多联想的意义”(王佐良)。 目录 指称意义、蕴涵意义相同 指称意义相同、蕴涵意义相异 指称意义相同、蕴涵意义空缺 指称意义、蕴涵意义相异 动物名称的汉英翻译方法 直译法 鸟瞰 a bird’s view 把某人当猴耍 play a monkey out of somebody 像狐狸一样狡猾 as sly as a fox 披着羊皮的狼 a wolf in sheep’s clothing 杀鸡儆猴 to kill the chicken to frighten the monkey 意译法 塞翁失马 a blessing in disguise 鸡飞蛋打 All is lost. 望子成龙 hope one’s children will have a bright future 挂羊头,卖狗肉 to cry up wine and sell vinegar 猪八戒倒打一耙 to shift the blames on to me 套译法 吹牛 to talk horse 害群之马 a black sheep 狐假虎威 like a donkey in a lion’s hide 一丘之貉 birds of one feather 急得像热锅上的蚂蚁 like a cat on hot bricks *张伟红 *张伟红 汉英动物意义对比 动物名称的汉英翻译方法 指称意义相同、蕴涵意义相异 指称意义相同、蕴涵意义空缺 套译法 意译法 直译法 指称意义、蕴涵意义相异 指称意义、蕴涵意义相同 汉英动物意义对比 指称意义、 蕴涵意义相同 指称意义、 蕴涵意义相异 指称意义相同、蕴涵意义相异 指称意义相同、蕴涵意义空缺 狼 Wolf 英语:凶残贪婪 Eg. as greedy as a wolf 童话故事《小红帽》中的大灰狼形象 汉语:凶残贪婪 如: 狼心狗肺 狼子野心 白眼狼 狗 dog 汉语:多为贬义 如:狗尾续貂 狗仗人势 狐朋狗友 鸡鸣狗盗 狗腿子 挂羊头卖狗肉 英语:多为褒义 Eg. a lucky dog Every dog has its day. Love me, love my dog. 鹤 crane 汉语:长寿、仪表或才能出众之人 如:鹤发童颜 龟鹤齐龄 鹤立鸡群 英语: 除了表示“鹤”这种动物外,没有其他蕴涵意义 汉语:有鳞有须、会飞、能兴云降雨的神异动物。 象征帝王的高贵,威严、吉祥。 如:龙凤呈祥 乘龙快婿 望子成龙 英语:守候在地狱之门的、有翼能喷火的巨大怪兽。 象征魔鬼与邪恶、不祥,凶暴之人。 如:英国史诗Beowolf 中恶龙的形象 龙 dragon 直译法 意译法 套译法 *张伟红

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档