2015年北京大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书推荐.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.15千字
  • 约 6页
  • 2017-05-30 发布于浙江
  • 举报

2015年北京大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书推荐.pdf

2015年北京大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书推荐

2015年北京大学翻译硕士 汉语写作与百科知识 考研真题 一.词条解释: 二.梁启超,韦博,严富,曹雪芹,文康,创新造市,降低成本那什么的,需求 下滑,影子银行,本土化,汤若望,唯根斯坦,文言,口语,桂冠诗人,老黄历, 海洋博物馆,个人所得税,罚点球 解释段落中的画线词,每段两到三个。 有:白话文、文言文;曹雪芹;参考书和杂志中出现的有维根斯坦;战略性降低 成本和复杂性(《企业文化之路》那一页的三个)、本地化管理等。 应用文写作: 北大某教授报销费用的申请。注意信息完整,用语正式、准确(比如不要总说“你 怎么样”、格式正确,可看一下公文写作相关书籍。 大作文: 评论 “APEC蓝”第六节 正说反译法和反说正译法 一般说来 ,汉语肯定句译成英语时仍为肯定句 ;汉语的否定句仍译成英语的肯定句。 人们在叙述同一事物或表达同一思想时 ,可以正说也可反说。因此,在翻译时 ,汉语中 有些句子译成肯定否定都可以。 例1 原文:我们不否认我们工作中有缺点。 译文 : 肯定句 1 ( ) 译文2 :(否定句) 例2 资料来源:育明考研考博官网 原文:每当他听到这支曲子,总要潸然泪下。 译文 1:(肯定句) 译文 :(否定句) 2 例3 原文:黄鼠狼给鸡拜年,不怀好心。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档