- 17
- 0
- 约8.97千字
- 约 71页
- 2017-05-29 发布于四川
- 举报
英译汉 Translation Unit 1 增词法和减词法 Amplification and Omission ?一、为了保证语法结构的完整: 代词:汉语中有许多没有主语的句子,英语则一般需要主语。另外汉语中很多名词前都没有代词,需要增补。 1.大作收到,十分高兴。 I am very glad to have received your writing. 2.没有调查就没有发言权。 He who makes no investigation and study has no right to speak. 3.把这些故事看完以后,用你自己的话讲一遍。 After you have read these stories, tell them in your own words. 4. 我们响应了祖国的号召。 We responded to the call of our motherland. 5.她用手蒙住脸,好象是为了保护眼睛。 She covered her face with her hands, as if to protect her eyes. 6.孩子们天天带午饭到学校去吃。 The children take their lunch to school every day. 7. 我们的心永远向着祖国。 Our he
您可能关注的文档
最近下载
- 房产直播销售话术.pptx VIP
- NSR-3611A-G[V2.00][6CEF0FC6]线路保护测控装置-说明书.pdf VIP
- nts-240gs系列三相导轨式预付费电能表v11安装配置手册.pdf VIP
- 水杯企业标准2020版.pdf
- 城市轨道交通信号基础:列车自动控制系统---ATO系统PPT教学课件.pptx
- 6061-T6铝合金疲劳曲线.pdf VIP
- 单招面试自我介绍(14篇).docx VIP
- 以人口高质量发展支撑中国式现代化.docx VIP
- [中央]2024年国家艺术基金管理中心应届毕业生招聘笔试历年典型考题及考点剖析附答案详解.docx VIP
- 妇科疾病宫颈癌PPT课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)