文言文翻译lzs.pptVIP

  • 13
  • 0
  • 约3.33千字
  • 约 31页
  • 2017-05-29 发布于四川
  • 举报
学习重点: 准确理解翻译的要求、标准、原则、方法 信— 忠实原文,不随意改变、增减意思。 1.不爱珍器重宝肥饶之地 译:不爱惜珍珠宝器肥田沃地 2.是女子不好……得要求好女 译:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子 3 . (虎)断其喉,尽其肉,乃去 译:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去 4. 使者大喜,如惠语以让单于。? 译:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。 5.谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣 译:认真办好学校教育,用孝顺父母的道理反复教导他们,(那么)须发花白的人也不会顶着东西在路上行走了。 6. 三人行,必有我师焉。 译:很多人在一起走,肯定有品行高洁、学有专长、乐于助人并且可以当我老师的人在里面。 雅 — 符合书面语的习惯,语句优美。 曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 2.偏义复词 对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。 四. 补,原文如果是一些省略句,那么翻译时应当注意把它补充完整。 ①命夸娥氏二子负二山 ②辞曰:“臣之壮也,犹不如人。” ③一鼓作气,再而衰,三而竭。 ④旦日飨士卒,为击破沛公军。 ⑤将军战河南,臣战河北。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档