双语阅读:温家宝接受CNN记者专访 登《时代》杂志封面.docVIP

双语阅读:温家宝接受CNN记者专访 登《时代》杂志封面.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语阅读:温家宝接受CNN记者专访 登《时代》杂志封面

温家宝接受CNN记者专访 登《时代》杂志封面 2010年10月13日09:32沪江口译我要评论(7) 字号:T|T 最新一期的美国《时代》周刊亚洲版的封面上,选用了国务院总理温家宝的头像,这是温家宝总理首次成为《时代》封面人物。《时代》的网站上已提前公布了将于10月18日正式出版的周刊内容,封面文章由曾两次专访温家宝总理的美国有线电视新闻网(CNN)资深记者法里德·扎卡里亚撰写。以下是一些访谈问题和温总理的回答: Wouldnt it be good for China to allow a more substantial appreciation of the renminbi? There are three points. First, China does not pursue a trade surplus. Our objective in having foreign trade is to have balanced and sustainable trade with other countries, and we want to have a basic equilibrium in our balance of payments. Second, the increase of a trade surplus of a country is not necessarily linked with the exchange policy of that country. The third point is that the trade imbalance between our two countries is mainly structural in nature. Many Chinese exports to the U.S. are no longer produced in the U.S., and I dont believe that the U.S. will restart the production of those products — products that are at the low end of the value-added chain. Even if you dont buy them from China, you still have to buy them from India, Sri Lanka or Bangladesh. And that will not help resolve the trade imbalance between our two countries. 对于人民币汇率问题,温家宝总理谈到三点:首先,中国不会主动寻求贸易顺差,中国对外贸易的目标是和他国维持平衡可持续的贸易关系。其次,贸易顺差的增长并不一定与汇率政策有关。第三,中美两国的贸易失衡主要是由于结构性问题所致。很多中国出口到美国的商品,美国已不再生产。即便美国不从中国购买,也会从印度、斯里兰卡或者孟加拉进口。而这对于解决两国的贸易不平衡没有益处。 What lesson have you drawn from the financial crisis? Have you lost faith in American macroeconomic management? The biggest lesson that I have drawn from the financial crisis is that, in managing the affairs of a country, its important to pay close attention to addressing the structural problems in the economy. China has achieved enormous progress in its development. Yet I was one of the first to argue that our economic development still lacks balance, coordination and sustainability. This financial crisis has reinforced my view. As far as the U.S. economy is concerned, I have always believed that it is solidly based. The U.S. has the strength of scientific and tec

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档