- 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常见与从句的翻译.ppt
1
定语从句的翻译
状语从句的翻译
名词性从句的翻译
常见句型的翻译
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
2
定语从句的翻译
Translation of Attributive Clauses
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
3
I、译成前置定语
一般说来,限制性的定语从句可提前译成定语。还有一些定语从句,虽然并不明显地带有限制性质,但本身较短,和被修饰语的关系紧密,也可译成前置定语。
1. To be sure, a great rebuilding project would give jobs to many of those people who need them.
诚然,一个宏伟的重建计划也许能为许多需要工作的人提供就业机会。
2. This is the solider who just returned from the front.
这是刚从前线回来的战士。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
4
3. 成都——一个你来了就不想离开的城市。
Chengdu—A city you will never want to say goodbye after arrival.
4. In recent years, however, people have begun to become aware that cities are also areas where there is a concentration of problems.
可是,近几年来人们开始意识到城市也是问题成堆的地方。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
5
当然,有些起附加说明作用的非限制性定语从句,对先行词也有不同程度的修饰限制作用,有时也可以译为前置定语。
5. He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant.
他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
6
II . 译成后置定语
A、一些结构比较复杂,或者意思上有较强的独立性的限制性定语从句,通常可译为后置的并列句。采取这种译法往往要重复关系代词所代替的词,比如:有时可在此词之前加指示词“这”、“这些”或人称代词“他”、“他们”等等,来使译文明确。
7. This volume is prepared as examples for writing compositions which, as it were, has been taken as a difficult task.
本书旨在为写作提供范例,可以说写作是一个难题。
Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile .
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.
7
8. Matter is composed of molecules that are composed of atoms.
物质是由分子组成的,而分子又是由原子组成的。
9. But listen, I met a man, who said you could solve this problem.
听着, 我遇见一个人,这个人说你是有权解决这个问题的。
10. Day light comes from the sun, which is a mass of h
文档评论(0)