日语日常用 100句.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日语日常用 100句

日语日常用 376句 201-150句 日语日常用 376句 251-300句 201.熱がありませんが、体がだるくて重い、疲れ易いです。 不发烧,就是浑身酸痛,容易累。 202.風邪ではありまえんか、薬はちゃんと飲んでいますか。 是不是感冒了?吃药了吗? 203.この間、宴会続日语日常用 376句 201-150句 ? 日语日常用 376句 251-300句 201.熱がありませんが、体がだるくて重い、疲れ易いです。 不发烧,就是浑身酸痛,容易累。 ? 202.風邪ではありまえんか、薬はちゃんと飲んでいますか。 是不是感冒了?吃药了吗? ? 203.この間、宴会続きで、飲んでばかりいますから、ちょっともたれている感じです。 最近宴会太多,净是喝酒,所以感觉胃部难受。 ? 204.ちょっと胃の調子が悪いです。 胃感觉有点不舒服。 ? 205.少し、お酒を控えてください。 少喝点酒吧。 ? 206. 体を壊したら、元も子もないですよ。 要是搞坏了身体,可就鸡飞蛋打了。 ? 207.薬を飲んで、早目に寝た方が善いです。 最好吃了药,早些休息。 ? 208.たっぷり睡眠をとって、体を休めなければなりません。 应该好好睡上一觉,让身体休息休息。 ? 209.咳が止まらないです。 咳嗽止不住。 ? 210.鼻が詰っています。 鼻子不通气。 ? 211.ゆうべ、ひどく寒気がして、急いで病院に行ったんです。 昨晚我感觉浑身发冷,急忙去了医院。 ? 212.測っていないですけど、たぶん熱があると思います。 没测体温,我想可能有点发烧。 ? 213.不摂生な暮らしを続けていたのです。自業自得です。 平日生活没有规律,真是自作自受。 ? 214.鼻水が出て、困っています。 直流鼻涕,真受不了。 ? 215.昨日、入院したことを聞いて、びっくりしました。 昨天听说你住院了,吓了我一跳。 ? 216.大丈夫だとお聞きしましたが、お顔を見るまでは、どうしても落ち着けないんです。 听说没多大问题,但没见到您,总有些不放心。 ? 217.でも、これでホットしました。 不过,看到您这个样子,我就放心了 ? 218.不幸中の幸いですね。 真是不幸中的万幸啊! ? 219.ご無事で何よりです、どうか御大事に 您没事了,这比什么都强,请多保重。 ? 220.皆様と御会いできて、とても嬉しいです。 很荣幸能与各位见面。 ? 221.先生のお名前はかねてから聞いておりました。今日御会いできまして、光栄の至りに存じております。 久闻先生大名,今日得以相见,真是三生有幸。 ? 222.長い間、お世話になったことを感謝しております。 感谢多年的关照。 ? 223.ご紹介致します。こちらは製造部の部長、王さんです。 我来介绍一下,这位是制造部的王部长。 ? 224.田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。 田中先生是我们的老客户。 ? 225.ずっと電話で話し合ってきたんですが、会わなかったですね。 一直通电话,没见过面。 ? 226.弊社の紹介をさせていただきます。 请允许我介绍一下敝公司的情况。 ? 227.私達の会社は中日合弁の会社です。 我们公司是中日合资公司。 ? 228.社員は百人います。 现有职工一百人。 ? ? 229.魚介類の加工、輸出を主業としております。 以加工出口鱼贝类为主业。 ? 230.私達の会社は二万平方キロメートルの浜を持っています。 我们公司拥有两万平方公里的滩涂。 ? 231.今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの養殖をして来ました。 至今一直养殖杂色蛤、文蛤、海带、裙带菜等海产品。 ? 232.平均して、年間八百万ドルの売り上げ実績があります。 平均每年销售额达八百万美元。 ? 233.平目と赤貝の冷凍品が主力製品です。 冷冻比目鱼和赤贝是拳头产品。 ? 234. うちの会社は自分の船も持っています。 我们公司还有自己的船。 ? 235.海で魚類、貝類をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の魚市場に出荷しています。 在海上捕到鱼贝类,装入冷藏水槽,在鲜活状态下运往日本的鲜鱼市场。 236.うちの会社は日本の秀和、川上などの大手海産物会社と取引しています。 我们公司同日本秀和、川上等大的海产品公司有业务往来。 ? 237.私達の海産物は主として、日本、韓国、東南アジアなどに出しています。 我们的海产品主要是销往日本、韩国、东南亚等地区。 ? 238.私達は海産物加工中、厳しい品質管理をしています。 我们在海产品加工过程中,实施严格的质量管理。 ? 239.私達の海産物は品質がよくて、鮮度が落ちないですから、かなり好評を浴びています。 我们的海产品质量好、鲜度高,博得客户的好评。 ? 240.私達両社の協力が成功できるよ

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档