生态翻译学视角下的中医英译——从生态理性剖析中医英译.pdf

生态翻译学视角下的中医英译——从生态理性剖析中医英译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
生态翻译学视角下的中医英译——从生态理性剖析中医英译.pdf

而郝呻l差 2。,6年第29卷第期 动 态. ·译林新意 生态翻译学视角下的中医英译 一 从 “生态理性唧御析中医英译 王兆男,姚 欣 南京中医药大学外国语学院,江苏 南京 210023 [摘 要]运用 生‘‘态翻译学”理论 ,从 “注重整体 /关联,讲求动态 /平衡,体现生态美学,关照翻译群落 以及提倡多样 /统一”这五大 “生态理性”出发,对中医英译的过程进行剖析。 [关键词]生态翻译学;生态理性;中医翻译 [中图分类号]R-02 [文献标识码]A [文章编号]1004—6852(2016)O1一O139—03 TCM TranslationinthePerspectiveofEco—Translatology: AnalysisofTCM Translationfrom EcologicalRationality WANG Zhaonan,YA0Xin SchoolofForeignLanguagesofNanjingUniversityofChineseMedicine,Nanjing210023,China Al~tract TheprocessofTCM translationwasanalyzedbyusingthetheory ofeco-translatology,onthe . foundationoffiveaspects:“holism and relevance,dynamic andbalance,eco-aesthetics,translation community, diversiytanduniyt”. bl~otds eco-translatology;ecologicalrationaliyt;TCM translation 21世纪前 10年,由中国学者首先研究提出 统一。这五大生态理性是建构生态翻译学话语体 的翻译理论——生态翻译学可谓是后起之秀,蓬 系的宏观指导理论,使生态翻译学表现为一种整 勃发展。这一“世界上原本没有的东西”[1]在国际 体性思维、有机性思维、关联性思维和过程性思 翻译领域 引起广泛关注 。中国译界学者倡导生态 维[4]。本文将尝试从这五大生态理性探讨 中医翻 翻译学观念 ,在于中国有着可资借鉴的丰富的古 译过程中体现的及应当遵循的翻译规则。 代生态智慧。这是一种以“天人之合”“道法 自然” 己 从生态理性视角看中医英译 “中行无咎 ”“以人为本 ”为特点的生态智慧[2]。中 从生态学视角,特别是从生态系统的视角解 医文化的根本观念为“天人合一”“道法 自然”,这 读和综观翻译学研究,可以发现,不论 自然生态系 与生态翻译学的理论形成思想不谋而合 。可见,二 统还是翻译生态系统,也不论系统大小或层次高 者之间存在千丝万缕的联系。通过生态翻译学的 低,其生态系统的理性特征非常显著。宏观的生态 视角对 中医英译进行研究分析,是从新的角度对 理性特征可为翻译学研究提供多方面的启示、理 中医翻译进行思考,同时也可推进生态翻译学在 念和方法 [。 不同领域的发展。 2.1 注重 “整体 /关联” 所谓注重 “整体 /关 I 生态翻译学与生态理性特征 联”,就是遵循生态理

文档评论(0)

170****0532 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8015033021000003

1亿VIP精品文档

相关文档