- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二节汇票课件
(七)追索 汇票遭拒付,持票人要求前手偿还票款及费用的行为。 持票人必须履行保全手续,才能追索:(1)合理(时间、地点)提示;(2)退票通知;(3)拒绝证书。 金额包括票款、利息和费用。 (八)参加承兑、参加付款 ACCEPTED FOR HONOR Of A Company 30th, Sep, 2004 For F Company Robert J.Leiber Manager(Director) (九)保证 PAYMENT GUARANTEED Given for A Company, Shanghai Branch 27th, Sep, 2004 For E Company Daniel Bell Manager(Director) 对汇票或本票作保证,英国习惯单独开保函。现在多采用在票据背面或正面写上“Aval”并签字。 汇票的被保证人通常是承兑人。 第二节 汇票 一、汇票的定义与相关项目 (一)汇票的定义 《英国票据法》;我国《票据法》第19条;《日内瓦统一票据法》无定义,只是规定了汇票的必要项目。 在法律行动中汇票无可替代。 根据《英国票据法》,汇票是由一人(出票人)书面签发的,开给另一人(付款人),要求其对某被记名人或其指定人或持票来人,即期或固定地或在可以确定的将来某一日支付一定金额。 Exchange for £50,000 1ST JUNE 2003 At sight pay this FIRST of Exchange, (Second of the same tenor and date unpaid) to the order of LLOYDS BANK PLC. THE SUM OF FIFTY THOUSAND POUNDS Value Received 135,000 mtrs Gingham Fabric covering contract Number PK0-100 shipped per “YUKIKAZE” VOY: 37 To ARMSTRONG BAER INC LENNOX PARADE HOUSTON, USA SEDDON CO THE BULLRING BIRMINGHAM, UK (signed) (二)汇票的绝对必要项目 1.“汇票”字样(Exchange) 在被引述时国家之间的措辞差别很大。出口商签发时常称draft或term draft,但bill或bill of exchange只在进口商承兑后叫。 2.无条件支付命令 祈使句,且不可含有特别基金条款和货协相符条款。如下两例无效。 Pay to the order of B Company in our NO.1 account the sum of one thousand pounds. Pay to the order of B Company provided the goods are complied with contract the sum of one thousand pounds. 而附加性质条款合法。如:Pay A USD100,debit NO.2 account. 3.确定的金额 金额是确定的或可确定的。允许有下列内容: (1)带有利息记载的 (2)带有分期付款记载的 (3)带有支付等值其他货币记载的 4.付款人名称 5.收款人名称 “抬头”不同,票据的流通性也不同。 (1)限制性抬头:与票据的基本特性流通性相违,较少使用。 (2)指示性抬头:有流通转让性,但必须背书转让。 (3)来人抬头:具有极强的流通转让性,但丢失后极易被他人冒领。 6.出票日期 (1)确定出票后定期汇票的到期日; (2)确定汇票提示期限的依据; (3)确定票据权利时效期限的依据; (4)判定出票人行为能力的依据 7.出票人签章 如为个人代理其
文档评论(0)