- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文地址翻译
HYPERLINK javascript:void(0); 分享 英文地址翻译 2010-02-02 09:55 | (分类: HYPERLINK /blog/286081187/friends?categoryId=5472558 #Translating)中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room XX号 No. XX单元 Unit XX号楼 Building No. XX街 X StreetX路 X RoadX区 X DistrictX县 X County X镇 X TownX市 X City X省 X Province请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li YoucaiRoom 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财Li Youcai Hongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财Li Youcai Special Steel Corp. No. 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li YoucaiRoom 702, 7th BuildingHengda Garden, East DistrictZhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财Li Youcai Room 601, No. 34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr. Li Youcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财Mr. Li YoucaiNO. 204, A, Building NO. 1The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042?名片英语之地址英译1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻译时有几点需要注意:中文地址的排列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。????地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan不宜写成 Huang Yan。 各地址单元间要加逗号隔开。????以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。????完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。????2、行政区划英译 行政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,总体上可分成五级(括号内所注为当前国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖
您可能关注的文档
- 老挝国家.doc
- 老的太快,聪明的太迟.ppt
- 考勤-修.doc
- 考勤制1.doc
- 考勤制度2.doc
- 署理发卖协定(电视购物偏向).doc
- 考勤卡的长大.doc
- 老得太快却聪明得太迟.ppt
- 考勤治理轨制.doc
- 考勤治理轨制1.doc
- 历史故事在初中历史教学中的叙事技巧与教学效果分析教学研究课题报告.docx
- 高中生社团活动经费筹集与社团活动创新教学研究课题报告.docx
- 情境教学法在高中物理教学中的创新思维培养与科学方法应用研究教学研究课题报告.docx
- 基于实验操作教学的初中化学概念理解与知识建构研究教学研究课题报告.docx
- 基于信息技术的初中英语写作教学策略研究教学研究课题报告.docx
- 人工智能视角下区域教育教师培训均衡化培训效果评价方法创新教学研究课题报告.docx
- 区域教育中基于人工智能的家长培训体系构建:家校共育均衡发展的实证研究教学研究课题报告.docx
- 高中生物数字教育资源无障碍设计创新与实践教学研究课题报告.docx
- 高中生物个性化教学策略研究——智能教育机器人辅助下的实验总结教学研究课题报告.docx
- 初中历史教学中历史思维训练与学生历史解释能力提升的路径研究教学研究课题报告.docx
最近下载
- 液体伤口敷料产品技术要求标准2023版.docx VIP
- 《水利工程外观质量评定规程DB34∕T 4010-2021》知识培训.pptx VIP
- DLT741-2023年架空送电线路运行规程.docx
- 并网光伏电站项目工程现场电气二次施工方案.doc
- 英语新课标背景下:非纸笔测试在小学英语期末评价中的实践研究.pdf VIP
- 股市实战绝技汇总篇(精华).doc VIP
- 历年行情的十大牛股.doc VIP
- 安徽省六校联考暨安徽六校教育研究会2026届高三入学素质检测-物理试卷答案.docx VIP
- 基于Ansys CFX的风扇叶片双向流固耦合分析.docx VIP
- (高清版)DB1307∕T 334-2020 蛋鸡无抗养殖技术规范.pdf VIP
文档评论(0)