肯尼迪就职演说中互文性策略解读.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
肯尼迪就职演说中互文性策略解读

肯尼迪就职演说中的互文性策略解读   摘 要:互文性广泛存在于语篇当中,其中也包括总统就职演说。互文现象的使用已经成为总统就职演说的一种常用策略。本文简单回顾互文性的相关理论,结合肯尼迪总统就职演说的社会背景,具体分析演说中所使用的互文策略 关键词:互文性 肯尼迪就职演说 分析 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)12-0004-02 1 引言 1967年,法国符号学家克里斯蒂娃首次提出“互文性”这一概念,她认为:“任何文本都是由言语拼凑而成的马赛克,任何文本都是对其它文本的转化和吸收”(Kristeva,1986)。其核心理念在于任何语篇都不可能孤立存在,它的产生和理解都与其他语篇有着某种联系。互文性是所有语篇的本质特征并广泛存在于各类语篇当中。互文性理论为语篇的解读提供一个新的视角 2 肯尼迪总统就职演说词的互文性策略 互文性广泛存在于语篇当中,其中也包括总统就职演说。实际上,互文现象的使用,已经成为总统就职演说的一种常用策略。演讲者通过合理使用各种形式的互文,将自己的政治立场和意识形态渗透于演说中,不仅可以唤起民众的共鸣,获取公众的支持,同时还能够增强演说的说服力,提升演说词的美感批评话语分析的先驱人物费尔克劳则将互文性分为显性互文性和成构互文性两大类(Fair-clough,1992:104)。显性互文性指某文本明显地指涉特定的其他文本,或者说语篇的表层明显存在与其他文本指涉关系的标识,如引用、模仿、用典等。互文性则存在于语篇的深层,它包含了形成一定语篇的各种话语规约结构,如题材、规范、类型甚至主题在阅读的文本中发生的相互指涉关系。本文采用,费尔克劳的划分方法,分析肯尼迪总统就职演说中的显性互文和成构互文策略 2.1 显性互文性 本篇演说词中显性互文性主要使用了提及、引用、套语、典故等方式 2.1.1 提及(reference) 提及是演讲中使用较广泛的一种互文方式。在总统就职演说中,演讲者常常会提及一些美国历史上一些知名人物或是其思想观点、重要的历史事件或法律文件等。在本篇演说中,这一手段使用的较为频繁 例1. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago. 肯尼迪在就职演说的一开始就提到的“the same solemn oath”出自美国《宪法》第2条第1款的总统宣誓就职的誓词:“I do solemnly swear(or affirm) that I will faithfully execute the office of President of the United States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States.”当选总统需手按《圣经》宣读誓言已是约定俗成的规矩。美国的宪法是立国之本,在民众心目中享有至高无上的权威感 例2. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God. 这里的“the same revolutionary beliefs”是指美国《独立宣言》里提到的:“all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights...to secure these rights, governments are instituted among them”。《独立宣言》为美国最重要的立国文书之一,它不仅奠定美国历史和身份,也提出了“天赋人权”原则,为以后美国意识形态的发展奠定了思想基础 例3. We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. “the heirs of that first rev

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档