- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国翻译研究现状与对策概要
中国翻译研究现状及对策 刘艳芬 宁夏大学外国语学院 nxulyf@163.com 一、中国翻译研究及翻译现状 (一)翻译研究取得的成绩 (二)翻译研究的不足 二、翻译政策国内外研究 (一)翻译政策国外研究 (二)翻译政策国内研究 三、翻译政策研究及政策制定建议 (一)翻译政策研究建议 (二)翻译政策制定建议 四、结语 一、中国翻译研究及翻译现状(一)翻译研究取得的成绩: 1、翻译学学科得以发展 2、形成了科学的人才评价机制 3、颁布了《中华人民共和国翻译国家标准》 4、成立了专门的翻译相关机构 5、中国翻译协会设立了中国翻译奖项 二、翻译政策国内外研究 (一)翻译政策国外研究 霍尔姆斯首次提出翻译研究应包括“译员培训”、“工具制订”、“翻译政策”和“翻译批评”等。 沃夫认为具体翻译政策( 或缺失) 应纳入翻译社会学的概念框架之中 雅克蒙研究二战以来阿拉伯各国翻译政策及各翻译机构项目翻译得失 (二)翻译研究的不足 1、缺少从国家宏观层面制定相关翻译政策 2、翻译政策、翻译规划研究不足 3、翻译及其行业迅猛发展的同时,问题也随即出现 1)行业定位不明确; 2)缺乏相应的政策扶持,行业整体竞争力不强; 3)翻译行业缺乏准入制度,翻译质量难以保障; 4)高素质、专业化的翻译人才严重匮乏。 (二)翻译政策国内研究 刘宓庆提出翻译价值理论研究应包括翻译批评和翻译政策 季羡林“其实翻译规划、翻译政策、翻译教育、翻译队伍建设、翻译市场管理等等, 该做的工作还多着呢, 希望能引起各方的重视。” 穆雷““我们关于翻译政策的研究,现在研究的成果是非常少的……我们在国家语言服务业发展越来越迅速,规模越来越大,深度越来越深的一个情况下,我们作为外语特别是语言服务的翻译行业,我们能够做什么。……整个语言服业面临的问题,这里面其实要解决这些问题就开展翻译相关政策的研究。” 黄友义,全国政协会议上提交了制定《翻译法》工作的提案。 蔡名照提出希望深入研究翻译领域和翻译行业发展的重大课题,为制定中国翻译行业发展规划、策划实施国家级重大翻译项目提供决策参考。 三、翻译政策制定建议 (一)思想上: 从国家战略的高度对翻译重视起来,加大对翻译事业的投入 (二)行动上: 1、从国家宏观层面对翻译进行整体规划 2、从微观层面上 四、结语 制定国家翻译政策 规范翻译市场 加大翻译政策研究 谢谢大家! * * * * *
文档评论(0)