- 9
- 0
- 约2.23万字
- 约 10页
- 2017-06-03 发布于北京
- 举报
Lesson one
Translate the following text into English
随着信息技术的飞速发展,互联网络已成为中国老百姓讨论公共事务、表达意见、监督政府官员的一个重要公共平台。最近的调查显示,中国网民的年龄基本上集中在18到45岁,这部分人恰恰是社会上最活跃的人群,敢于表达自己的主见。有专家认为,中国网络媒体所表现出来的社会影响力清楚地表明网络已成为中国的主流媒体之一。
With the rapid development of information of information technology, the Internet has became an important public platform for Chinese ordinary people to discuss public affairs, voice opinions and monitor government officials. The recent survey has shown that the average age of Chinese Internet users ranges from 18 to 45. These people are actually the most active population of the society who dare to express their viewpoints. Experts believe the social impact that Chinese Internet media have shown us clearly indicated that the Internet has already become one of the mainstream media in China.
Translate the following text into Chinese
Few of us young people believe that we shall ever die. There is a feeling of eternity in youth, which makes us amend for everything. To be young is to be one of the immoral gods. One half of a lifetime indeed is flown---the other half remains in store for us with all its countless treasures. We see no limits to our hopes and wishes; for we have great expectations. We make the coming age our own. A vast, unbounded prospect lies ahead of us. We look around us in the new world, lively, exciting and advancing. We ourselves feel vigour, and ambition, progressing to keep pace with it. There are no signs whatsoever that time will come when we shall be left behind in due course and decline into old age and pass away in the end.
很少有年轻相信自己要死。因为自己青春长住,无有遗憾。年轻人就是不老的神仙。即使有半生已逝去,余生仍好不风光。我们希望与期盼无限,前途无量,未来属于我们。我们前途远大。我们周围的世界欢乐无穷,热闹非凡,进步日臻。我们自己也是充满活力,雄心勃勃,蒸蒸日上,与时俱进。绝对不会想到,有朝
一日,行将落伍,步入暮年,垂垂老去。
Lesson two
Translate the following text into English
中国东方航空公司的标志是一只展翅飞翔的燕子,位于整个标志的视觉中心。标志上半圆用红色,下半圆用蓝色,营造了旭日东升、海天相连、壮丽辉煌的宏大场面,充分的表达了中国、东方、航空的内涵。看到你乘坐的飞机上有这个标志,就代表是东航的航班啦。
The logo of the Eastern Airlines is a flying swallow with its wings stretch
原创力文档

文档评论(0)