- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
amp;quot;一带一路amp;quot;国家、地区中国图书翻译出版的现状与应对.pdf
产业
〈
m -
〈 〈
Z O
C 刀 ‘一带一路国家、地区中国图书
工 百 「 田 翻译出版的现状与应对
o z -
文 /何明星
也
mD年至00Il年近5年来翻译出版的中国图书进行数据研究,我们可以将这些地区划分为三大类来研究中国图书的翻
译出版现状。我们要从针对一带一路国家设立的中华文化传播基金入手,对真按照国际化、专业化、市场化的原
则远行运作管理,只苟这样,才能保证一带一路战略的顺利实施。
【关键词.一带一路.出版现状; 中华文化传播墓金;运作策略
[作者单位】何明星,北京外国语大学国际中国文化研究院, 中国文化走出去效果评估中心。
随着一带一路各项交通、能漂等基础建设项目的逐 式需要加大创新力度。以完整保存申华文化思想的申医药文
围绕一路一带国 化传播为例,申医药文化在申国与东亚、 东南亚以及部分西
步出台,各类文化充荒项目也开始逐步
家和地区进行设计和规划。与欧美发达国家相比,一带一 亚北非地区,苟十分广泛的接受群体。在几千年的经济、贸
路国家对申国文化的接受具苟自己的特殊性。 易、人员往来过程申, 申医药文化旱己走进这些国家和地
区,成为人们日常生活中抵徊疾病、保障生活健康的手段与
生活方式之一,接受人群的广泛、深入程度超出我们想象。
-、_带-路国家、地区中国图书的翻译出
OCLC的数据显示,日本、韩国、越南、 印尼、马来西亚、
版现状
2009年至2013年的5年闹,世界各国翻译出版申国图书 泰国等国翻译出版了许多申医药图书。以日本为例,在2009
的种类苟8752种,平均每年1750种,涉及语种为52个。除英、 年至2013年的5年闹, 日本翻译出版的传统申医药图书萄25
法、俄、西、 阿5种联合国工作语言之外,还有如巴什基尔语、 种,与申医药相关的健康、保健、 按摩、太极拳等图书苟58
巴斯克语、孟加拉语、波斯尼亚语、布列塔尼亚语、密克罗 种。传统申医药图书现在在日本仍然具苟较强的生命力,真
尼西亚语、保加利亚语、 加泰罗尼亚语、加利西亚语、希伯 申影响较大的有东洋学术出版社在2013年翻译出版的 《朱氏
来语、 印地语、克罗地亚语、匈牙利语、哈萨克语、 吉尔吉 头皮革十)(名医谈申草药秘诀)) ,谷口书店在2009年翻译出版
斯语、 拉丁语、立陶宛语、 马拉塔语、马来语、 蒙古语、尼 的 《实用急病针灸学》、 2013年翻译出版的 《热敏穴棒灸疗法》
泊尔语、 挪威语、波斯语、 旁遮普语、亩吉拉特语、罗马尼 针灸疗法》 等图书,还有2012年由源草社翻译出版的 《急
《
亚语、 僧伽罗语、斯洛文尼亚语、塞尔维亚语等46个非通用 病针灸治疗》 等。 申医药图书的翻译出版, 一直是东亚的韩
语种。这些语言相当才盼属于 一带一路国家、地区的 国,东南亚的越南、 泰国、印尼、马来西亚等
文档评论(0)