- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
句子种类或类型 小作文 增补:in addition, what’s more, furthermore, moreover, besides… 总结:to sum up, to conclude, in a word, in short, in brief, all in all, in summary… *五句话 -- 翻译 -- 连句成段 大作文 表明观点:in my opinion, I think (that), according to my understanding, personally speaking, as for me… some people think/consider/hold the opinion…however, others don’t think so/ have different opinions… *提纲 -- (关键词)用30个词概括大意 – 分段表述自己的观点/经历(题目要求的要点) * 句子按其用途可分为四种 1 陈述句,用以陈述事实。 I don’t care what she thinks. 2 疑问句,用以提出问题 3 祈使句,用以表示命令、请求等 4 感叹句,用以表示各种强烈的感情 句子按其结构可分为四种 1 简单句,由一个主语部分和一个谓语部分组成 2 并列句,由两个或两个以上的分句组成 3 复合句,由主句和其它从句组成 4 并列复合句,即含有复合句的并列句 简单句的句子成分: 主语(Subject): 一个句子的主体,一般在一句之首 谓语动词(Predicate Verb): 位置一般在主语之后,由简单动词或者动词短语(助动词或情态动词+主要动词)构成 I don’t like you. We were beaten by their team. 宾语(Object): 在句中主要充当动作的承受者 定语(Attribute): 用来说明名词(代词)的品质或特征 状语(Adverbial): 状语是修饰动词、形容词、副词以及全句的句子成分 英语基本句型 1、主S——系lv——表P 2、主S——谓Vi 3、主S——谓Vt——宾O 4、主S—谓Vt—间宾O—直宾O 5、主S—谓Vt—宾O—补OC 句型-1 主系表结构: S + lv(系动词)+ P 本结构是由主语+系动词+表语组成,主要用以说明主语的特征,类属,状态,身份等。系动词有: 1.表示特征和存在状态的:be, seem, feel, appear, look, smell, taste, sound; 2.表示状态延续的:remain, stay, keep, continue, stand; 3.表示状态变化的:become, get, turn, go, run, fall, come, grow; 表语可以由名词,形容词,现在分词 ,过去分词 ,介词短语 ,副词 ,动词不定式,动名词 ,从句 等充当。 1.Mr.Brown is an engineer. 名词做表语 2. He became silent. 形容词做表语 3.She remained standing for a hour. 现在分词做表语 4.The question remained unsolved. 过去分词做表语 5.The machine is out of order. 介词短语做表语 6.The television was on. 副词做表语 7.His plan is to keep the affair secret. 动词不定式做表语 8.My job is repairing cars. 动名词做表语 9.The question is what you want to do. 从句做表语,即:表语从句 句型-2 主谓结构:S+ Vi 本结构是由主语加不及物的谓语动词构成, 常用来表示主语的动作。 如:The sun rises. Tom has already left. 主语可有修饰语-定语,谓语可有修饰语-状语。 1. The red sun rises in the east. 2. They had to travel by air or boat. 3.We got up early so as to catch the first bus. 4. He came back when we were eating. 5.Weak buildings will fall down in an earthquake. 句型-3 主谓宾结构:S + Vt + O 本结构是由主语+及物的谓语动词+宾语构
您可能关注的文档
- 电荷电荷守恒定律.ppt
- 英语中考复习备考辅导报告.ppt
- 英语主谓一致教学设计.ppt
- 英语书写格式.ppt
- 英语人称代词和物主代词讲解.ppt
- 电视共享操作指南(主要针对XP系统)康佳电视机.ppt
- 电视剧中的婚恋文化.ppt
- 电视剧本体论.ppt
- 英语作业课堂演示.ppt
- 电视原理第4章电视广播31.ppt
- 国际标准 IEC 61169-47:2015 EN Radio-frequency connectors - Part 47: Sectional specification for radio-frequency coaxial connectors with clamp coupling, typically for use in 75 Ω cable networks (type F-Quick) 无线电频率连接器 - 第47部分:用于无线电频率同轴连接器的部分规范,.pdf
- 国际标准 IEC 61158-5-17:2007 EN 工业通信网络 - 现场总线规范 - 第5-17部分:应用层服务定义 - 类型17元素 Industrial communication networks - Fieldbus specifications - Part 5-17: Application layer service definition - Type 17 elements.pdf
- 国际标准 IEC 61158-5-17:2007 EN Industrial communication networks - Fieldbus specifications - Part 5-17: Application layer service definition - Type 17 elements 工业通信网络 - 现场总线规范 - 第5-17部分:应用层服务定义 - 类型17元素.pdf
- 国际标准 IEC 60939-2-2:2004 EN_D 完整抑制无线电干扰滤波器单元-第2-2部分:空白详细规范-用于抑制电磁干扰的被动滤波器单元-仅需进行安全测试的滤波器(安全测试) Complete filter units for radio interference suppression - Part 2-2: Blank detail specification - Passive filter uits for electromagnetic interference .pdf
- 国际标准 IEC 60939-2-2:2004 EN_D Complete filter units for radio interference suppression - Part 2-2: Blank detail specification - Passive filter uits for electromagnetic interference suppression - Filters for which safety tests are required (safety.pdf
- 国际标准 IEC 60670-23:2006 EN-FR Boxes and enclosures for electrical accessories for household and similar fixed electrical installations - Part 23: Particular requirements for floor boxes and enclosures 家用和类似固定电气安装用电器配件的盒子与封闭装置——第23部分:地板箱和封闭装置的要求.pdf
- 国际标准 IEC 60670-23:2006 EN-FR 家用和类似固定电气安装用电器配件的盒子与封闭装置——第23部分:地板箱和封闭装置的要求 Boxes and enclosures for electrical accessories for household and similar fixed electrical installations - Part 23: Particular requirements for floor boxes and enclosures.pdf
- 2024版完整的货物运输合同书.doc
- 2024版无财产的离婚协议书书模板.doc
- 2024版委托融资租赁合同书书.doc
文档评论(0)