中国大陆传播学译著出版的历史与现状分析.pdfVIP

  • 17
  • 0
  • 约1.35万字
  • 约 4页
  • 2017-06-06 发布于北京
  • 举报

中国大陆传播学译著出版的历史与现状分析.pdf

中国大陆传播学译著出版的历史与现状分析.pdf

中国大陆传播学译著出版的历史与现状分析 文芳 (武汉大学外语学院,武汉.43∞72) [摘 要] 从最初的学科理论介绍到以概念阁释和问题研究为主要内容,中国大陆出版的传播学译著对推动传 播学科的发展,启发传播学研究的新视角、新路径发挥了积极作用。同时,译著的质量也影响着读者对原著 思想观点的准确把握,应该引起编译出版方以及读者的共同关注。 [关键词]译著出版传播学历史现状 [中圈分类号] G237 [文献标识码] A [文章编号] 1009-5853 (2011) 06-0055-04 [Abstract] The publi∞tion of translated works of communi∞tion scienωwitnessed 0 transition from the pure introduction of theory to the emphasis on the explanation of key concepts and problem analysis. which play an important role in the development of communication study by providing fresh insights and new appr∞ches. Meanwhile , the quality of translated works is criti∞I for the reader s accurate understanding of the original idea, which publishers should pay moreαttention to. [Key words] Publication of translated works Communication science History Current situation 旅,西方传播学著作正是从这个时候进入中国读者 20 世纪80 年代以来,中国大陆出版的西方传播 的视野。如施拉姆的《传播学概论》、赛福林和坦卡 学译著不仅在数量上逐步形成规模,而且在内容上 呈现出多视角、跨学科的特点。黄旦、丁未回顾 1984 德合著的《传播学的起源、研究与应用》、麦奎尔的 年到2∞2 年中国大陆出版的西方传播学译著后指出, 《大众传播模式论,以及德弗勒等著的《大众传播 中国传播学译著大致就是按照对一个学科模样的构想 逼论》等。从这些书名和内容编排我们不难发现,这 而逐渐丰富起来的。其主要路线是:传播学概论一大 一时期的译著以系统全面的知识性介绍为主,目的 众传播学一人际传播一组织传播一传播与文化(包 在于通过对基础理论的译介,为中国读者呈现西方 括政治经济学批判)。在这样的背景下,中国大陆的 传播学的学科轮廓,从而推动中国传播学科的建设。 传播学研究也经历了从了解一门新兴的边缘科学 新旧世纪之交,四套比较有影响的译丛相继出 到建立完整的学科理论体系,进而对典型问题进行 版,从而打开了中国传播学研究的新局面。继中国 深入研究的过程。新世纪的头十年迎来了传播学译 社会科学出版社 1998 年推出《传播与文化译丛》后, 著翻译出版的又一次高潮,一系列译丛相继出版,从 商务印书馆出版的《文化与传播泽丛》、华夏出版社 而带来中国大陆传播学译著的重大转型:从教材转 的《高校经典教材译丛,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档