MTI翻译实践报告模板精选.doc

MTI翻译实践报告模板精选

大连海洋大学翻译硕士专业学位研究生笔译方向 翻译实践格式要求及模版 一、纸张大小:翻译实践原文(word版本或扫描版)打印统一使用A4纸,双面打印。 二、排版要求:翻译实践原文及译文电子版具体排版要求如下: 1、在原文、译文前分别添加小标题 “翻译实践1: 原文”, “翻译实践1: 译文”,黑体,小三号,左齐。(扫描版也需要添加编号) 2、大标题后空一行。 3、页面设置:(模版请参看后面页) 字体: 中文宋体,英文Times New Roman。 字号:标题:小三号字,加黑,居中。 副标题:小四号字,加黑,居中。 原文作者或出版机构:五号字,加黑,居中。 正文:小四号字,两端对齐。 行距:单倍行距。 文字排列:横向输入,不分栏。 页边距:计算机默认边距,上下2.54厘米,左右3.17厘米。 段落:段首向内缩进两个汉字字符。 4. 封皮格式:参看下页 三、装订要求:请按照以下顺序排列内容: ①封皮 ②翻译实践报告 ③翻译实践原文、译文(须按照编号顺序排列) 四、提交的相关文件: ①纸质版一份。 ②电子版一份。 大连海洋大学 翻译硕士专业学位研究生 翻译实践报告 学生姓名: 研究方向:笔 译 学 号: 导师姓名: 刘晶 翻译硕士专业学位研究生笔译方向翻译实践报告 任务编号 001 原 文 题目 Stopping by Woods on a Snowy Evening 来源 字数 116 译 文 题目 雪夜林畔小驻 字数 150 文类 文学 翻译类型 √全译 □编译 □摘译 翻译形式 □独立 □合作 评 语 该实践成果的亮点: 该实践成果的不足: 评价等级 □优秀(≥90)□良好(80-89)□中(70-79)□及格(60-69) 导师签字 导师姓名 年 月 日 填表说明: 1. 如果翻译的原文不止一个,本表格可复制续页,并标注相应的任务编号。 2. 任务编号使用三位编号,如:001,002。 3. “文类”一栏可填写“商务”、“外交”、“教育”、“科技”、“文化”等。 翻译实践001:原文 Stopping by Woods on a Snowy Evening Robert Frost Whose woods these are I think I know. His house is in the village, though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if theres some mistake. The only other sounds the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 翻译实践001: 译文 XXX(题目) 罗伯特 弗罗斯特,XX译 翻译心得:

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档