- 24
- 0
- 约7.74千字
- 约 33页
- 2017-06-10 发布于四川
- 举报
翻译理论与实践 旅游资料的翻译 Translation of Tourism Materials Significance of translation of tourism materials --- A necessity in expanding our tourism industry, with the purpose of introducing China’s landscapes and the culture to the outside world Problems arising due to cultural factors Cultural differences 1. Culture-loaded or culture-bounded words. E.g. “阴阳”、“八卦”、“五行”、“气功”、“太极拳” “粽子” 2.Different ways of expressions Chinese version 祖国山水,风格多样;多样的风格,相对应而存在,相比较而多姿。杭州西湖,水谢歌台,人工赋予它典雅美。蜀中仙山峨眉,漂浮于云涛雾海,呈秀色于烟雨浸漫的山林,誉满中华的桂林山水,水秀山奇,山水平分秋色。 English version China is a land of scenic contrasts, each uniquely repr
您可能关注的文档
最近下载
- 第三单元 走向未来的少年-2026年中考道德与法治九下教材梳理课件.pptx VIP
- 安徽省合肥市第八中学2026届高三下最后一卷化学试题.docx VIP
- 道德与法治九下第三单元7.2《走向未来》课件.pptx VIP
- 临夏回族自治州临夏市2025-2026学年第二学期六年级语文期末考试卷(部编版含答案).docx VIP
- 中国原发性闭角型青光眼诊治方案专家共识(2025年).pdf VIP
- 中学学校教师量化考核细则表(2026年版).doc
- 中药二中成药“快速记忆”总结.docx VIP
- T∕ZJSEE00052023220kV车载移动式变电站技术规范.pdf VIP
- 纪检监督业务知识课件.pptx
- 西门子MRI中文操作手册-7.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)