网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

致橡树英文朗诵.pptx

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
致橡树英文朗诵

To The Oak;我如果爱你—— If I love you -- 绝不像攀援的凌霄花 I will never be a clinging trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己 Using your high boughs to show off my height ;我如果爱你—— If I love you -- 绝不学痴情的鸟儿 I will never be a spoony bird 为绿荫重复单调的歌曲 Repeating a monotonous song for green shade ;也不止像泉源 Or be a spring 常年送来清凉的慰藉 Bringing cool solace all year long 也不止像险峰 Or be a steep peak 增加你的高度,衬托你的威仪 Increasing your stature, reflecting your eminence ;甚至日光 Even the sunlight 甚至春雨 Even the spring rain 不,这些都还不够 No, all these are not enough!;我必须是你近旁的一株木棉 I must be a ceiba tree beside you 作为树的形象和你站在一起 Be the image of a tree standing together with you 根,紧握在地下 Our roots, entwined underground 叶,相触在云里 Our leaves, touching in the clouds ;每一阵风过 With each gust of wind 我们都互相致意 We greet each other 但没有人 But nobody 听懂我们的言语 Can understand our words ;你有你的铜枝铁干 Youll have your copper branches and iron trunk 像刀、像剑,也像戟 Like knives, like swords, like halberds, too 我有我的红硕花朵 Ill have my crimson flowers 像沉重的叹息 Like heavy sighs 又像英勇的火炬 And valiant torches ;我们分担寒潮、风雷、霹雳 Well share cold spells, storms and thunder 我们共享雾霭、流岚、虹霓 Well share mists, hazes and rainbows 仿佛永远分离 Seemingly always apart 却又终身相依 But also forever interdependent ;这才是伟大的爱情 Only this can be great love 坚贞就在这里 And loyalty is here ;爱—— Love -- 不仅爱你伟岸的身躯 I love not only your strapping stature 也爱你坚持的位置,足下的土地 But also your firm stand, the earth beneath you ;

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档