- 66
- 0
- 约1.28万字
- 约 66页
- 2017-06-10 发布于四川
- 举报
怎么记? 1、用源语记:学会连写和快写 2、用目标语记:学会一心两用(同步过程需专门训练) 3、用自己熟悉的符号记:如缩写、图标或自创的符号。 4、理解为上:开始阶段多记为上,熟练以后少记为上。 口译的三种笔记 单词笔记 单句笔记 篇章笔记 Sample Exercises 口译: 短时记忆 口译记忆的三种类型:即瞬时记忆、短时记忆和长时记忆 译员的听是积极的听(active listening),是全神贯注的听,但是这并不意味着译员要把一篇讲话一字不漏的听进去。如果译员要逐字逐句地把一篇讲话完整地记在脑子里,那么相信不出四、五句话译员的脑子就已经负担不起了。史内宁( Snelling )说译员像一个筛子,筛掉语言的各个成分, 而留下信息的本质(Snelling 1990 :557)。译员听的是信息,而不是字词,所以是一种选择性的听。 短时记忆方法训练: 一、信息视觉化和现实化训练 这种训练是针对大脑对意象语料的敏感性而设计的,旨在训练译员通过将信息内容现实化、视觉化来记忆信息的能力。 Example: The sailors swarmed into a laughing and cheering ring around the two man. Example: I was walking in the park with a friend rece
原创力文档

文档评论(0)