2016高考专题复习:文言语句翻译要有三种意识课案.ppt

2016高考专题复习:文言语句翻译要有三种意识课案.ppt

文言语句翻译要有三种意识 何孝银 制作 (一)要有采分点意识 即看了指定的句子要知道哪些词语是必须要译出来的,不能掉,不能漏,否则就会扣分!(四名一姓、单独文言虚词不属于采分点,但是和文言句式结合就成为采分点) “文言文翻译”综合性强,难度大,从高考评卷和平时测试的情况来看,考生失分也比较多。一个重要的原因是只注意翻译大意,而忽略试题的“采分点”——高考评卷的得分点。 ????这里,结合实例与同学们谈谈突破“采分点”的方法: ??一、古今异义 ??古今异义,简单地说就是古今词义不同,在语言发展的过程中词义、感情色彩等发生了变化,翻译时不能以“今”释“古”。如2009年高考湖南卷中“今则妇子仰食于我,欲不为吏,又不可得”,句中“子”今指儿子,文言文中多指“儿女”;“食”今指食物、食品,文言中常用作动词。“食于我”,译为“靠我养活”。这句话可译为:如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官,也办不到。 2015北京卷 12.请把第一段中的画线句子译为现代汉语。(4分) 日月无私烛也,四时无私行也。行其德而万物得遂长焉。 【参考答案】日月的光芒照耀四方没有偏私,四季的运行没有偏私,它们各自顺行它们的品性于是万物都得以生长。 采分点:判断句、烛、行、遂、焉 2015年高考语文新课标II卷 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档