新视野大学英语第四册第一单元 B4 Unit1 The tail of fame.ppt

新视野大学英语第四册第一单元 B4 Unit1 The tail of fame.ppt

新视野大学英语第四册第一单元 B4 Unit1 The tail of fame

Back 新视野 - 产生式应用 N H C E 活 用 例 句 意 群 提 示 汉英互译 短语活用 句式应用 随 笔 Back 预习 课文 导入 写作 搞科研的人如同正登山的运动员,到达一个顶峰后,发现还有更高的山峰要爬。 do science / an alpinist climbing mountains / get to one top / a new peak for sb. to reach Anyone who does science is like an alpinist climbing mountains who, when he gets to one top, will find a new peak for him to reach. 新视野 - 产生式应用 N H C E 活 用 例 句 意 群 提 示 Back 预习 课文 导入 写作 若你对爱情生活感到厌烦,你的恋人就难以继续保持魅力,新的爱情火花也就难以迸发。 one’s sweetheart / burst forth new sparks of romance When you become bored with your romantic life, your sweetheart begins to show a lack of continuity in his/her charm and it becomes difficult to burst forth new sparks of romance. Back 汉英互译 短语活用 句式应用 随 笔 新视野 - 产生式应用 N H C E 活 用 例 句 意 群 提 示 Back 预习 课文 导入 写作 失恋者寻求安慰时,要这样想:人生何处无芳草。 failed lover / nowhere in life / barren of fragrant grass The failed lovers can find comfort in thinking that there is nowhere in life barren of fragrant grass. Back 汉英互译 短语活用 句式应用 随 笔 新视野 大学英语 名气之尾/ 追逐名利 Para. 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 新视野 大学英语 Para. 2 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议 “正经的饭碗不能丢!” 他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 新视野 大学英语 Para. 3a 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。 新视野 大学英语 Para. 3b 若表演者、画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。 新视野 大学英语 Para. 3c 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 新视野 大学英语 Para. 4 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 新视野 大学英语 Para. 5 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档