欧化与翻译读王力先生欧化的语法有感.pdfVIP

欧化与翻译读王力先生欧化的语法有感.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
欧化与翻译读王力先生欧化的语法有感

( ) 第 25 卷 第 2 期 广西大学学报 哲学社会科学版 2003 年 4 月 V o l. 25  N o. 2 Jou rn a l o f Gu angx i U n iver sity (Ph ilo sop hy an d Socia l Scien ce) A p r. , 2003 “欧化”与翻译—— 读王力先生 《欧化的语法》有感 彭 炫 (广西大学 外国语学院, 广西 南宁 530004) [ 摘 要]   自从西方语言进入中国后, 就存在了 “欧化”的问题。本文从历史的角度考察了汉语 语法的欧化历程及其发展趋势, 认为随着英语在中国的普及, 欧化将 日益普遍, 汉语的语言传统 将受到进一步的冲击, 我们应当对此有一个清醒的认识。 [ 关键词]  欧化; 语法; 翻译 [ 中图分类号]   05   文献标识码:   文献编号: 100 1 8182 (2003) 0 1 0030 05 H A    一 短短的十几年, “欧化”还不成气候, 只是知识社会 ② 在与西方文化遭遇以前, 具有数千年悠久历史 的一种特殊语, 是占人口极少的文人所为 。当时有 ( ) 的中国语言文字是一种不受语法约束的文字。汉语 人提出: 汉语语法应该尽可能和外国语 俄、英 相 ③ 无冠词、无形态变化、无格位变化, 可少用甚至不 一致 。他没有同意这种意见, 而是在 《中国语法理 用连接词, 因此, 语言的组合存在相当大的自由空 论》一书中另辟一章, 谓之 “欧化的语法”, 以便使 间。这一传统与逻辑性较强、完全受语法约束的印 人们认识到哪些是中国固有的语法, 哪些是舶来品。 欧语形成了鲜明的对照。汉语重了悟、重意会而不 欧化在语法上说, 就是照搬西方语法的框架, 或 重形式; 印欧语则注重形态结构, 具有模式性。 自 模仿西方语法形式去建构汉语法体系。汉语语法的 晚清以来, 尤其是 “五四”新文化运动以来, 国门 欧化最早可以追溯到中国第一部较全面系统的语法 洞开, 西学东渐。汉语这种古老文字的开放性体系 著作 《马氏文通》。马建忠本人并不隐讳 《马氏文 像它的祖国一样, 处于 “被动力挨打”的局面。“随 通》模仿西方语法的事实, 他说: “因西方已有规矩, ④ 着和西方精神的接触, 一种逐渐增长的形式化趋势 于经籍中求其所不同者。”中国第一部系统分析白 ① 引入汉语……。” 近百年来, 由于西方语言, 尤其 话文的语法书 《新著国文法》的作者, 语法学家黎 是英语的进入及其影响的日益扩大, 汉语发生了巨 锦熙先生对 自己著作的评价是: “《新著国文法》的

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档