英文报刊标题修辞与翻译2003.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文报刊标题修辞与翻译2003精选

英文报刊标题的修辞特征及翻译 主讲人: 潘婷 胡艳平 张红娟 英文报刊标题的修辞特征及翻译 ?英文报刊标题的词法特点 ?英文报刊标题的句法特点 ?英文报刊标题的修辞特点 ?英文报刊标题的翻译技巧 一、英文报刊标题的词汇特点 一般来说, 报刊文章用词简洁明了,画龙点睛,独具匠心,耐人寻味。英文报刊标题的用词也显著地体现了报刊这一文体的特点。 (一)常用简短词 (二)常用缩略词 (三)常用节缩词 (四)常用外来词 (五)常用新词 (一)常用简短语 英文报刊用词最大的特点在于简短词的使用。报刊版面的有限性决定了标题篇幅必须使用简短词来节省空间。新闻的时效性也要求标题的用词简洁明了。同时, 简短词的使用更有利于文章的编辑和换行。 如: separation=rift(隔阂) pledge= vow(宣誓) opponent = foe(敌人) World Eyes Mid-East Peace Talks(eyes=watches observes 关注) (二)常用缩略词 缩略词又称为首字母缩略词,指将一个词组中的几个单词的首字母合起来组成一个新的单词。缩略词的用法很广泛, 在英文报刊标题中扮演着十分重要的角色。 NPC drafts new law to stem corruption. (NPC =The National Peoples Congress 人大) PLO =The Palestine Liberation Organization (巴解放组织) (三)常用节缩词 英文标题用词的另外一个特点是使用 “截头去尾”(clipping shortening)的方法将一些常用名词、形容词等截短以节省报刊版,凸显报道内容。 如:Ad(advertisement) bach(bachelor) biz(business) (四)常用外来词 为了体现新闻的趣味性和可读性,真实地反映外国的出现事物,标题中会经常出现外来词,即从非英语的语言中借用的一些词或词组。 如:Blitz [德]闪电似的动作; encore [法]再演; percent [拉丁]百分之几; visa[法]签证等 (五)常用新词 随着世界科技的日新月异,新鲜事物的层出不穷,大量的新词在英文报刊中不断地被创造和被引用,并逐渐为大众所认可。如:comsat(communication+satellite 通信卫星); lu-nacast (lunar+telecast 登月电视广播) 1999 年 11 月 21 日中国成功发射 “神舟号” 无人宇宙飞船, 世界各大媒体争相报道这个消息。在英文的有关中国不久就会发射载人宇宙飞船的报道中,第一次用 Taikonaut 特指“中国宇航员”。神五上天后,BBC、NY time等知名媒体均使用了这一单词。 二、 英文报刊标题的句法特点 (一) 省略 省略某些语法成分能使标题主题鲜明、生动凝炼。略去的部分往往是仅仅只起语法功能的虚词,如冠词、介词、连词、和助动词。省略最多的是冠词和be动词。标题中保留的往往是具有实义的词,如名词、形容词和动词。 如: US Plane in Afghan Attacked Said under Fire (The New York Times ,July 3, 2002) 该标题中省略了定冠词the,关系代词 which ,系动词 is和 to be ,完整的句子为:The US plane in Afghan which was attacked is said to be under fire. (二)一般现在时的广泛使用 英文报刊上的新闻报道多数是已经发生了的事件,为了避免让读者产生消息已经过时乏味的感觉,标题中几乎都用一般现在时代替过去时和完成时,使人感到所报道的内容还没过去,还会持续一段时间。标题中还可以用一般现在时表示正在进行的事情和将要发生或可能发生的事情。一般现在时在标题中的广泛使用突出了新闻事件的新鲜感、现实感和直接感,增强了新闻的生动性。 如:(1)Champ Wins F1 in Brazil( = Has Won) (The 21st Century , Apr.4 ,2002) (2)Israel’ s Missile

文档评论(0)

586334000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档